Previous Verse
Next Verse

Shloka 158

Devī-tattva, Śakti–Śaktimān doctrine, Kāla–Māyā cosmology, and Māheśvara Yoga instruction

धुन्वती दुः प्रकम्प्या च सूर्यमाता दृषद्वती / महेन्द्रभगिनी मान्या वरेण्या वरदर्पिता

dhunvatī duḥ prakampyā ca sūryamātā dṛṣadvatī / mahendrabhaginī mānyā vareṇyā varadarpitā

ธุนวตี, ทุห์, ประกัมพยา, สุริยมาตา และทฤษัทวตี; อีกทั้ง มเหนทรภคินี, มานยา, วเรณยา และวรทรปิตา—ล้วนเป็นสายน้ำ/ตีรถะอันศักดิ์สิทธิ์ที่ควรระลึกถึง

धुन्वतीshaking, agitating
धुन्वती:
Karta (कर्ता/विशेषण)
TypeAdjective
Root√धुन् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; वर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त (present active participle)
दुःbadly; difficult; evil (prefix)
दुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootदुः (अव्यय/उपसर्ग)
Formउपसर्ग/निपात (prefix/particle), सामान्यतः समासे प्रयुज्यते; अत्र पृथक् पाठः
प्रकम्प्याto be made to tremble; tremulous
प्रकम्प्या:
Karta (कर्ता/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + √कम्प् (धातु) + यत् (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/भाव्य) = ‘कम्पयितव्या/प्रकम्पनीया’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सूर्यमाताmother of the Sun
सूर्यमाता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूर्य + माता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सूर्यस्य माता)
दृषद्वतीDṛṣadvatī (name; stony/rocky one)
दृषद्वती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदृषद् + वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेष-नाम; तत्पुरुषः (दृषद्भिः युक्ता/दृषद्-सम्बन्धिनी)
महेन्द्रभगिनीsister of Mahendra (Indra)
महेन्द्रभगिनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेन्द्र + भगिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (महेन्द्रस्य भगिनी)
मान्याworthy of honor
मान्या:
Karta (कर्ता/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमान्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (fem. nom. sg.)
वरेण्याmost excellent; choice-worthy
वरेण्या:
Karta (कर्ता/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवरेण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (fem. nom. sg.)
वरदर्पिताmade proud by boons
वरदर्पिता:
Karta (कर्ता/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर + दर्पिता (कृदन्त-प्रातिपदिक; √दृप् (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तृतीया/हेतु-तत्पुरुषार्थः (वरेण दर्पिता = वरैः दर्पिता)

Sūta (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya), within a Kurma Purana tīrtha catalogue

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

D
Dṛṣadvatī
D
Dhunvatī
S
Sūryamātā
M
Mahendrabhaginī

FAQs

This verse is primarily a tīrtha-name catalogue; it does not directly define Ātman, but it supports the Purāṇic view that sacred geography aids purification (śuddhi) and dharmic orientation, which in turn prepares one for self-knowledge taught more explicitly in the Ishvara Gītā sections.

No specific yogic technique is taught in this line; the implied practice is tīrtha-sevā—remembering, visiting, and revering sacred rivers—used as an auxiliary discipline (aṅga) for inner purity that complements later teachings on Pāśupata-oriented devotion and meditation in the Kurma Purana.

The verse itself is non-sectarian and geographic; in the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis, such tīrthas are presented as universally sacred, serving devotees of both Śiva and Viṣṇu and supporting a shared dharmic path.