Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Madhu–Kaiṭabha, Nārāyaṇa’s Yoga-Nidrā, Rudra’s Manifestation, and the Aṣṭamūrti–Trimūrti Teaching

तेष्वेवं निरपेक्षेषु लोकसृष्टौ पितामहः / बभूव नष्टचेता वै मायया परमेष्ठिनः

teṣvevaṃ nirapekṣeṣu lokasṛṣṭau pitāmahaḥ / babhūva naṣṭacetā vai māyayā parameṣṭhinaḥ

เมื่อการสร้างโลกดำเนินไปโดยไม่ต้องพึ่งพาเช่นนั้น ปิตามหะพรหมาก็เกิดความหลงงง จิตถูกปกคลุมด้วยมายาของปรเมษฐิน ผู้เป็นพระผู้สูงสุด

teṣuamong them / in them
teṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Plural (बहुवचन)
evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
nirapekṣeṣuin those who were indifferent/unconcerned
nirapekṣeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootnirapekṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Plural (बहुवचन)
loka-sṛṣṭauin the creation of the world
loka-sṛṣṭau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + sṛṣṭi (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘of the world’) ; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
pitāmahaḥthe Grandfather (Brahmā)
pitāmahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
babhūvabecame
babhūva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद) of √भू (to become)
naṣṭa-cetāḥbewildered / of lost mind
naṣṭa-cetāḥ:
Karta-anvayi Viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootnaṣṭa (कृदन्त; √naś्) + cetas (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय: ‘lost-minded’); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
vaiindeed
vai:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/बल-प्रदर्शक)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
māyayāby illusion
māyayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
parameṣṭhinaḥof the Supreme Lord
parameṣṭhinaḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootparameṣṭhin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)

Narrator (Purāṇic narrator, traditionally Sūta relating the account of cosmic creation)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

B
Brahma (Pitamaha)
P
Parameshthin (Supreme Lord)
M
Maya

FAQs

It implies a transcendent Supreme (Īśvara/Parameṣṭhin) whose Māyā can veil even Brahmā’s cognition—pointing to the Atman/Īśvara as the ultimate ground beyond the created process and beyond mental confusion.

The verse itself is doctrinal rather than prescriptive, but it supports the Kurma Purana’s yogic emphasis on overcoming Māyā through discrimination (viveka), steadied awareness (dhyāna), and devotion to Īśvara—core to the text’s broader Pāśupata-oriented discipline.

By stressing one Supreme Lord whose Māyā governs cosmic functions (including Brahmā), the verse aligns with the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis: the highest Īśvara is praised in forms revered by both Śaiva and Vaiṣṇava traditions.