Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Invocation, Purāṇa Lakṣaṇas, Kurma at the Samudra-manthana, and Indradyumna’s Liberation Teaching

Iśvara-Gītā Prelude

सत्रान्ते सूतमनघं नैमिषीया महर्षयः / पुराणसंहितां पुण्यां पप्रच्छू रोमहर्षणम्

satrānte sūtamanaghaṃ naimiṣīyā maharṣayaḥ / purāṇasaṃhitāṃ puṇyāṃ papracchū romaharṣaṇam

เมื่อพิธีสัตรายัญสิ้นสุด เหล่ามหาฤษีแห่งไนมิษารัณย์ได้ทูลถามสุตะผู้ปราศจากมลทิน คือโรมหรรษณะ เกี่ยวกับคัมภีร์สังหิตาปุราณอันเป็นบุญกุศล

सत्र-अन्तेat the end of the sacrificial session
सत्र-अन्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत्र (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष (locative compound: ‘at the end of the sacrifice-session’), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (locative/अधिकरण), एकवचन
सूतम्Sūta
सूतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अनघम्blameless
अनघम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier) of ‘सूतम्’
नैमिषीयाःthe Naimiṣa (sages)
नैमिषीयाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनैमिषीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (nominative/कर्ता), बहुवचन; ‘of Naimiṣa (residents/sages)’
महर्षयःgreat seers
महर्षयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; apposition to ‘नैमिषीयाः’
पुराण-संहिताम्the Purāṇa compendium
पुराण-संहिताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक) + संहिता (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (determinative: ‘compendium of Purāṇa’), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पुण्याम्holy/meritorious
पुण्याम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण of ‘संहिताम्’
पप्रच्छुःasked
पप्रच्छुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + प्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
रोमहर्षणम्Romaharṣaṇa
रोमहर्षणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरोमहर्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Narrator (Sūta tradition frame): the Naimiṣa Mahārṣis addressing Sūta Romaharṣaṇa

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

N
Naimisha sages
S
Suta
R
Romaharshana

FAQs

This verse does not define Ātman directly; it establishes the authoritative setting—seers seeking a “puṇyā purāṇasaṃhitā”—through which later teachings on Self, Īśvara, and liberation are transmitted.

No specific yoga practice is taught in this line; it introduces the inquiry tradition (śravaṇa) that precedes instruction—later chapters (notably the Upari-bhāga’s Īśvara-gītā material) detail disciplines such as devotion, meditation, and Pāśupata-oriented observances.

The verse is a narrative preface and does not name Śiva or Viṣṇu; it frames a Purāṇic teaching context that, in the Kurma Purāṇa as a whole, supports a synthesis where sectarian teachings are presented within a shared dharma and liberation-oriented discourse.