Previous Verse
Next Verse

Shloka 110

Invocation, Purāṇa Lakṣaṇas, Kurma at the Samudra-manthana, and Indradyumna’s Liberation Teaching

Iśvara-Gītā Prelude

ततः प्रादुरभूत् तस्मिन् प्रकाशः परमात्मनः / तन्मध्ये पुरुषं पूर्वमपश्यत् परमं पदम्

tataḥ prādurabhūt tasmin prakāśaḥ paramātmanaḥ / tanmadhye puruṣaṃ pūrvamapaśyat paramaṃ padam

แล้ว ณ ที่นั้น แสงสว่างแห่งปรมาตมันได้ปรากฏขึ้น และท่ามกลางแสงนั้น เขาได้เห็นบุรุษดั้งเดิม—ผู้เป็น ‘ปรมบท’ อันสูงสุดเอง

tataḥthen
tataḥ:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रमार्थ (then)
prādur-abhūtappeared
prādur-abhūt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootprādur (अव्यय) + √bhū (भू धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; ‘प्रादुर्’ निपात-पूर्वक
tasminin that (place)
tasmin:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सर्वनाम
prakāśaḥa radiance/light
prakāśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprakāśa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
parama-ātmanaḥof the Supreme Self
parama-ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘परमः आत्मा’), षष्ठी, एकवचन
tatin that
tat:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण of madhye (locative)
madhyein the middle
madhye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (locative used adverbially: ‘in the middle’)
puruṣamthe Person
puruṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
pūrvamfirst/previously
pūrvam:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: formerly/first)
apaśyathe saw
apaśyat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootapa + √dṛś (दृश् धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
paramamsupreme
paramam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of padam
padamstate/abode/position
padam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator describing the primordial manifestation; traditionally framed through Sūta/Vyāsa narration)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

P
Paramatman
P
Purusha
P
Parama Padam

FAQs

It presents the Paramātman as self-revealing Light (prakāśa) that manifests from within the primordial condition, indicating the Supreme is known not as an external object but as the luminous ground of awareness and being.

The imagery supports dhyāna on inner radiance: the yogin turns inward to the prakāśa of the Self and realizes the primordial Puruṣa as the highest goal (parama padam), aligning with Kurma Purana’s contemplative, Pāśupata-leaning interiorization.

By focusing on the single Paramātman and the primordial Puruṣa as the supreme abode, the verse fits the Kurma Purana’s synthetic theology where ultimate reality transcends sectarian names—read as one Supreme referenced through both Śaiva and Vaiṣṇava vocabularies.