Shloka 76

Santaptaka’s Encounter with Five Pretas and Their Liberation through Viṣṇu’s Presence

तत्सर्वं तत्त्वतो ज्ञात्वा पित्रो रोधमकारयम् / शून्यमन्दिर एकस्मिन्बद्ध्वा तु निगडैर्दृढैः

tatsarvaṃ tattvato jñātvā pitro rodhamakārayam / śūnyamandira ekasminbaddhvā tu nigaḍairdṛḍhaiḥ

ครั้นรู้ความจริงทั้งหมดแล้ว ข้าพเจ้าให้กักขังบิดาของตน; และมัดด้วยโซ่ตรวนอันมั่นคงไว้ในเรือนร้างแห่งหนึ่ง।

तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सर्वम्all
सर्वम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तत्त्वतःin truth/accurately
तत्त्वतः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottattvatas (अव्यय; tattva + तस्)
Formअव्यय (तस्-प्रत्ययान्त; manner adverb)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Pūrvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootjñātvā (कृदन्त; √jñā (धातु) + त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
पित्रोःof (my) two parents
पित्रोः:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन
रोधम्confinement/imprisonment
रोधम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अकारयम्I caused (to be done)
अकारयम्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) (णिच् causative)
Formलङ् (Imperfect/past), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)
शून्यमन्दिरेin an empty house
शून्यमन्दिरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśūnya-mandira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारय-समास (शून्यं मन्दिरम्)
एकस्मिन्in one (place)
एकस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
बद्ध्वाhaving bound
बद्ध्वा:
Pūrvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootbaddhvā (कृदन्त; √bandh (धातु) + त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
निगडैःwith fetters
निगडैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnigaḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
दृढैःfirm/strong
दृढैः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdṛḍha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; निगडैः इति विशेषण

Narrator within the Garuda Purana dialogue (Vishnu speaking to Garuda, recounting an illustrative episode)

Concept: Violence and coercion against one’s father is grave adharma leading to severe karmic consequence.

Vedantic Theme: Tamas-driven action (krūra-karma) deepens bondage; violation of guru/parent reverence obstructs sattva and right knowledge.

Application: Never resort to abuse or confinement of elders; seek lawful, compassionate resolution and care structures.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: abandoned dwelling

Related Themes: Garuda Purana: repeated emphasis on pitṛ-sevā and consequences of pitṛ-droha; Pretakalpa narratives where cruelty to parents yields preta/naraka outcomes

P
Pitri (father)

FAQs

This verse uses confinement and fetters as a concrete image of restraint imposed after realizing the truth of a situation, reflecting how actions can lead to binding consequences and corrective control.

By emphasizing firm bondage and enforced restraint, it echoes the Purana’s broader teaching that karmic deeds can bind the jiva and lead to punitive or corrective experiences after death until rectification occurs.

Act after clear discernment (tattvataḥ), avoid wrongdoing that creates “bondage,” and practice self-restraint and ethical correction before consequences harden into suffering.