Shloka 7

Vaitaraṇī: Torments of the Sinful, Sins Enumerated, and the Vaitaraṇī Go-dāna Rite

हा भ्रातः पुत्र तातेति प्रलपन्ति मुहुर्मुहुः / विचरन्ति निमज्जन्ति ग्लानिं गच्छन्ति जन्तवः

hā bhrātaḥ putra tāteti pralapanti muhurmuhuḥ / vicaranti nimajjanti glāniṃ gacchanti jantavaḥ

เหล่าสัตว์ทั้งหลายคร่ำครวญซ้ำแล้วซ้ำเล่า “โอ้พี่น้อง! โอ้บุตร! โอ้บิดา!” แล้วพากันเร่ร่อน จมลงในความสิ้นหวัง และตกสู่ความอ่อนล้า

हाalas!
हा:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formविस्मय/शोकबोधक-निपात (interjection)
भ्रातःO brother!
भ्रातः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
पुत्रO son!
पुत्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
तातO father/dear one!
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्तिवाचक-अव्यय (quotative particle)
प्रलपन्तिlament / prattle
प्रलपन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-लप् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formपुनरुक्ति—अत्यर्थं पुनःपुनः (reduplication for emphasis)
विचरन्तिwander about
विचरन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-चर् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
निमज्जन्तिsink / submerge
निमज्जन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-मज्ज् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
ग्लानिम्weariness / exhaustion
ग्लानिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootग्लानि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘गच्छन्ति’ इत्यस्य कर्म
गच्छन्तिgo / reach
गच्छन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
जन्तवःcreatures / beings
जन्तवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्ता

Lord Vishnu (speaking to Garuda)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Worldly attachments (to brother/son/father) cannot rescue the jiva; suffering is intensified by clinging and confusion after death.

Vedantic Theme: Vairagya and anitya-bhavana; relations are upadhi-bound and transient; the self must seek higher refuge.

Application: Cultivate detachment and spiritual preparedness; remember dharma and devotion rather than panic at separation.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: descriptions of the preta’s confusion and lament; Garuda Purana: teachings on impermanence and the need for rites/devotion

P
Pretas
D
Departed beings (jantavaḥ)

FAQs

It portrays the preta’s attachment and confusion after death—clinging to family-identities and relationships—highlighting why rites like śrāddha and pinda-dāna are prescribed to steady and guide the departed.

The verse emphasizes an unsettled intermediate condition: the being wanders, becomes overwhelmed, and sinks into dejection—suggesting a transitional journey where the mind remains bound to earthly bonds until supported by proper guidance and merit.

Cultivate detachment and remembrance of dharma while living, and when someone dies, support the family with calmness and (where appropriate) traditional remembrance/charity, focusing on actions that reduce attachment and increase sattva.