Shloka 38

Vaitaraṇī: Torments of the Sinful, Sins Enumerated, and the Vaitaraṇī Go-dāna Rite

मृतस्यैव तु यद्दानं परोक्षे तत्समं स्मृतम् / स्वहस्तेन ततो देयं मृते कः कस्य दास्यती

mṛtasyaiva tu yaddānaṃ parokṣe tatsamaṃ smṛtam / svahastena tato deyaṃ mṛte kaḥ kasya dāsyatī

ทานที่ให้กันเมื่อผู้คนตายแล้วนั้น ถือว่าเป็นเพียงการถวายโดยอ้อม ดังนั้นควรให้ด้วยมือตนเองขณะยังมีชีวิต เพราะเมื่อความตายมาถึงแล้ว ใครจะให้แก่ใครเล่า?

mṛtasyaof the dead
mṛtasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmṛta (कृदन्त/प्रातिपदिक; √mṛ (धातु) + kta)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; ‘of the dead (person)’
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात) of emphasis
tubut/and
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormConjunction/particle (निपात) indicating contrast
yatwhich/whatever
yat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; relative pronoun qualifying ‘dānam’
dānamgift/charity
dānam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
parokṣein absence/secretly
parokṣe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootparokṣa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; ‘in absence/when unseen’
tatthat
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; demonstrative pronoun referring to ‘that (gift)’
samamequal
samam:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधान-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate adjective with ‘tat’
smṛtamis considered/said
smṛtam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु) + kta (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative Singular; impersonal passive sense ‘is said/considered’
svahastenawith one’s own hand
svahastena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsva + hasta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; tatpuruṣa ‘with one’s own hand’
tataḥtherefore/then
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) meaning ‘therefore/then’
deyamshould be given
deyam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु) + ya (कृदन्त; gerundive/णीयत्-भाव)
FormGerundive (भाव्य/कर्तव्य; ‘to be given’), Neuter, Nominative Singular; predicative with implied ‘dānam’
mṛtewhen dead/after death
mṛte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmṛta (कृदन्त/प्रातिपदिक; √mṛ + kta)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; ‘when (someone is) dead’
kaḥwho?
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; interrogative pronoun
kasyato whom/of whom
kasya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; interrogative ‘of whom/to whom’
dāsyatiwill give
dāsyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
FormLaṭ (लट्), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Dana should be done personally while alive; post-death gifts are indirect and cannot replace one’s own intentional action.

Vedantic Theme: Kartṛtva and agency in embodied life; impermanence (anitya) as spur to dharma; intention and direct action matter for karma formation.

Application: Do not postpone generosity or religious duties; make a living will/charity plan, but prioritize direct giving and service now.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana: emphasis on timely dana and the limits of proxy acts (general); Garuda Purana: teachings on death’s suddenness and the need for preparedness (general)

FAQs

This verse stresses that charity should be performed personally while living; post-death giving is treated as indirect and cannot replace one’s own deliberate act of dharma.

It implies urgency: once death occurs, personal agency ends—so merit-making acts like dana must be done before the soul enters the post-death journey described in the Preta Kanda.

Practice regular, intentional giving (food, support, service) during life rather than postponing merit to after-death arrangements, making dharma a lived habit.