Shloka 36

Vaitaraṇī: Torments of the Sinful, Sins Enumerated, and the Vaitaraṇī Go-dāna Rite

एवं कृते वैनतेय सा सरित्सुतरा भवेत् / सर्वान्कामानवाप्नोति यो दद्याद्भुवि मानवः

evaṃ kṛte vainateya sā saritsutarā bhavet / sarvānkāmānavāpnoti yo dadyādbhuvi mānavaḥ

โอ้ ไวนเตยะ (ครุฑ)! เมื่อกระทำตามพิธีอย่างถูกต้องแล้ว แม่น้ำนั้นย่อมข้ามได้โดยง่าย และมนุษย์ผู้ให้ทานบนแผ่นดินย่อมบรรลุความปรารถนาทั้งปวง.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
कृतेwhen it has been done
कृते:
Adhikarana (अधिकरण; सति-सप्तमी)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘कृते (सति)’ = locative absolute sense
वैनतेयO Vainateya (Garuda)
वैनतेय:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवैनतेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन
साthat (river)
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सरित्-सुतराa very easily crossable river
सरित्-सुतरा:
Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसरित् (प्रातिपदिक) + सुतरा (प्रातिपदिक; सु + तर)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समासः ‘सरित् (नदी) + सुतरा (अतिशयेन तरणीय/सुलभतरा)’
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; धातुः √भू (सत्तायाम्)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘कामान्’ विशेषयति
कामान्desires
कामान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलट् (present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; धातुः √आप् (प्राप्तौ)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; धातुः √दा (दाने)
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
मानवःa man
मानवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vainateya)

Concept: Dana performed properly removes obstacles and yields desired aims (kama-siddhi).

Vedantic Theme: Karma-yoga orientation: right action and giving purify and support higher aims; worldly boons are framed as fruits of dharma.

Application: Give charity in the prescribed manner (with faith, right recipient/time), treating it as obstacle-removal and merit-building rather than mere transaction.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river/tirtha (implied crossing)

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: recurring motif of ‘crossing’ difficult passages through dana/shraddha support (general thematic parallel); Garuda Purana: dana-mahatmya sections emphasizing kama-siddhi through charity (general)

G
Garuda (Vainateya)
S
Sarit (the river—implied Vaitaraṇī crossing context)

FAQs

This verse states that performing the prescribed giving makes the fearful river-crossing become “easy to cross,” indicating dāna supports the soul’s safe passage and generates merit (puṇya).

By linking correct ritual performance with an “easy crossing” of the river, the verse reflects the Garuda Purana theme that post-death obstacles are eased by dharmic acts—especially charity—done while alive.

Practice regular, sincere charity and support dharmic causes; in Garuda Purana terms, such giving builds merit, reduces suffering in transition, and aligns one’s life with dharma.