Shloka 11

Vaitaraṇī: Torments of the Sinful, Sins Enumerated, and the Vaitaraṇī Go-dāna Rite

विश्वासप्रतिपन्नानां स्वामिमित्रतपस्विनाम् / स्त्रीबालविकलादीनां वधं कृत्वा पतन्ति हि / पच्यन्ते तत्र मध्ये तु क्रन्दमानास्तु पापिनः

viśvāsapratipannānāṃ svāmimitratapasvinām / strībālavikalādīnāṃ vadhaṃ kṛtvā patanti hi / pacyante tatra madhye tu krandamānāstu pāpinaḥ

ผู้บาปที่ฆ่าผู้ซึ่งไว้วางใจตน—ไม่ว่าจะเป็นนาย มิตร หรือฤๅษีผู้บำเพ็ญตบะ—รวมทั้งสตรี เด็ก คนพิการ และอื่น ๆ ย่อมตกสู่นรกแน่นอน ที่นั่นท่ามกลางความทรมาน คนชั่วย่อมถูกต้มเผา พลางร่ำไห้คร่ำครวญด้วยทุกข์โศก

विश्वास-प्रतिपन्नानाम्of those who are trusting/confiding
विश्वास-प्रतिपन्नानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविश्वासप्रतिपन्न (प्रातिपदिक) [विश्वास+प्रतिपन्न]
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध) बहुवचन; ‘those who have taken refuge/trust’
स्वामि-मित्र-तपस्विनाम्of masters, friends, and ascetics
स्वामि-मित्र-तपस्विनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्वामि (प्रातिपदिक) + मित्र (प्रातिपदिक) + तपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन; copulative list
स्त्री-बाल-विकल-आदीनाम्of women, children, the disabled, and others
स्त्री-बाल-विकल-आदीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक) + बाल (प्रातिपदिक) + विकल (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन; ‘etc.’ included by आदि
वधम्killing
वधम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having done’
पतन्तिthey fall
पतन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन
हिindeed / for
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; particle (हेतौ/निश्चयार्थ)
पच्यन्तेthey are cooked/tormented
पच्यन्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपच् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; adverb of place
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण) एकवचन
तुand/but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; particle
क्रन्दमानाःcrying/wailing
क्रन्दमानाः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootक्रन्द् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ/शानच्; present participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
तुindeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; particle
पापिनःsinners
पापिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Naraka

Concept: Harming the trusting and the vulnerable (guru-like figures, dependents) produces severe papa leading to naraka.

Vedantic Theme: Karma-phala-niyati (inevitability of results); adharma as bondage-producing action.

Application: Protect dependents; never exploit trust; cultivate ahiṃsā and guardianship toward women, children, disabled, and ascetics.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: hell-realm (naraka)

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: catalogues of narakas and papa-karmas (adjacent verses in 2.47); Garuda Purana: Yama’s punishments for hiṃsā, guru-droha, and strī-vadha themes recur across Pretakalpa sections

Y
Yama
N
Naraka

FAQs

This verse frames such killing—especially of those under one’s protection or those who are vulnerable—as a grave adharma that leads to Naraka, emphasizing protective duty and non-violence as core ethical obligations.

By naming victims who relied on the killer’s trust (master, friend, ascetic) and the defenseless (women, children, disabled), it links betrayal and cruelty to a specific post-mortem fall into Yama’s punishments where the sinner suffers intense torment.

Do not exploit trust or power over dependents; uphold protection of the vulnerable, practice ahimsa, and treat guardianship—family, social, or professional—as a dharmic responsibility.