Shloka 4

Sūtaka-Nirṇaya: Causes, Duration, Exceptions, and Purification Protocols

देशं कालं तथात्मानं द्रव्यं द्रव्यप्रयाजनम् / उपपत्तिंव्मवस्थाञ्च ज्ञात्वां कर्म समाचरेत्

deśaṃ kālaṃ tathātmānaṃ dravyaṃ dravyaprayājanam / upapattiṃvmavasthāñca jñātvāṃ karma samācaret

เมื่อรู้แจ้งสถานที่และกาลเวลา สภาพของตน ทรัพย์และการใช้ทรัพย์ให้เหมาะสม ตลอดจนเหตุผลและระเบียบที่ตั้งมั่นแล้ว จึงค่อยปฏิบัติกรรมตามบัญญัติ

deśamplace
deśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
kālamtime
kālam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
tathāalso; likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय); adverb (क्रियाविशेषण) ‘thus/also’
ātmānamoneself
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
dravyammaterial; resources
dravyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdravya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
dravya-prayājanamproper use of resources
dravya-prayājanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdravya (प्रातिपदिक) + prayājana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: ‘dravyasya prayājanam’ (proper employment/use of resources)
upapattimappropriateness; justification
upapattim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootupapatti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
avasthāmcondition; circumstance
avasthām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootavasthā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय); conjunction (समुच्चय)
jñātvāhaving known
jñātvā:
Kriyā (क्रिया-अनुबन्ध)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/अव्ययभाव) ‘having known’
karmaaction; rite
karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
samācaretshould perform; should practice
samācaret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√car (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Right action requires contextual discernment: place, time, personal capacity, resources, proper purpose, reasoning, and established procedure.

Vedantic Theme: Viveka and adhikāra: dharma is applied with discernment, aligning intention and means to right order (ṛta/dharma).

Application: Before performing rites or duties, assess context (where/when), your eligibility, available means, and follow validated procedure rather than impulse.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana: procedural emphasis in śrāddha/antyeṣṭi sections—proper vidhi and suitability

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse states that actions—especially prescribed rites—become proper only when performed after considering place, time, one’s capacity, and the correct procedure; otherwise the act may lose its intended dharmic efficacy.

In the Preta Kanda context, it supports the idea that śrāddha, piṇḍa-dāna, and related rites should be done with correct conditions and method so they effectively aid the departed (preta) according to scriptural order.

Before any major religious duty or ethical decision, assess context (time/place), your true capacity, available means, and follow a reliable procedure—acting thoughtfully rather than mechanically.