Shloka 34

Explanation of the Sapiṇḍana Rite; Causes of Pretahood; Viṣṇu Worship and Preta-ghaṭa Dāna

तथा कार्यं महाबाहो कृपा यदि मयीष्यते / आत्मनश्च कुरु क्षिप्रं सर्वमेवौर्ध्वेदैहिकम्

tathā kāryaṃ mahābāho kṛpā yadi mayīṣyate / ātmanaśca kuru kṣipraṃ sarvamevaurdhvedaihikam

ข้าแต่มหาพาหุ หากทรงประสงค์จะเมตตาข้าพเจ้า ก็ขอทรงกระทำโดยเร็วด้วยพระองค์เองซึ่งพิธีกรรมหลังความตาย (อูรธวะไทหิกะ) ทั้งปวง

तथाthus
तथा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in that way)
कार्यम्the task (to be done)
कार्यम्:
Karman (Object of implied action/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय/आज्ञार्थे (that which is to be done)
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; बहुव्रीहि (महाबाहुः यस्य सः)
कृपाcompassion
कृपा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तबोधक अव्यय (conditional particle: if)
मयिin me / toward me
मयि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
ईष्यतेis (felt) / is desired
ईष्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√इष् (धातु)
Formलट् (present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; भावे/कर्तरि (is desired/exists as intention)
आत्मनःof yourself
आत्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
कुरुdo
कुरु:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट् (imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्यय (adverb: quickly)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (qualifying implied कर्म)
एवindeed
एव:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle: indeed/just)
और्ध्वदैहिकम्pertaining to post-death rites
और्ध्वदैहिकम्:
Karman (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootऊर्ध्व + दैहिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष (ऊर्ध्वं दैहिकं यत्) = post-death rites-related; विशेषण (qualifying सर्वम्)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda, Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Beneficiary: Pitr

Timing: Immediately/quickly after death-related obligation is recognized (emphasis on promptness)

Concept: Timely performance of ūrdhva-dehika (post-death) rites is a dharmic necessity; compassion motivates swift ritual action.

Vedantic Theme: Dharma as purifier and harmonizer; right action reduces bondage born of neglect and restores sattva in the family line.

Application: Do not delay essential end-of-life and post-death responsibilities; arrange last rites, documentation, and family support promptly and respectfully.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: household/royal domain (ritual space)

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: prescriptions for aurdhva-dehika/ūrdhva-deha rites and consequences of neglect; śrāddha sequences leading to preta-release

G
Garuda

FAQs

This verse stresses that compassion is expressed by promptly completing the required post-death rites, which are treated as a dharmic duty that supports the departed’s onward condition after death.

By urging immediate performance of ūrdhva-deha observances, it implies that the post-death journey is influenced by timely ritual support, a recurring theme in the Preta Kanda’s description of the departed’s transitional state.

Act without delay in essential duties—especially caring actions done for others (and one’s future well-being)—and, in a ritual context, ensure funerary/śrāddha responsibilities are carried out promptly and correctly.