Shloka 52

आगच्छन्ति दुरात्मानो यमस्य पुरुषास्तदा / प्राप्ते त्वीदृक्पथे घोरे जायते तस्य वेपथुः

āgacchanti durātmāno yamasya puruṣāstadā / prāpte tvīdṛkpathe ghore jāyate tasya vepathuḥ

ครั้นแล้ว บรรดาผู้รับใช้แห่งยมผู้ดุร้ายย่อมมาหาคนจิตชั่ว เมื่อถึงหนทางอันน่ากลัวนั้น ความสั่นสะท้านก็เกิดขึ้นแก่เขา।

आगच्छन्तिcome/approach
आगच्छन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
दुरात्मानःevil-souled ones
दुरात्मानः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (दुः आत्मा येषाम्/दुरात्मानः)
यमस्यof Yama
यमस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पुरुषाःmen/servants
पुरुषाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तदाthen
तदा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
प्राप्तेwhen (it is) reached
प्राप्ते:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeAdjective
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-सम्भव; सति-सप्तमी प्रयोग (when attained/when reached)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक-निपात (particle: but/indeed)
ईदृक्-पथेon such a path
ईदृक्-पथे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootईदृश्/ईदृक् (प्रातिपदिक) + पथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (ईदृशः पथः)
घोरेterrible
घोरे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (पथे)
जायतेarises/is born
जायते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वेपथुःtrembling
वेपथुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवेपथु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: The wicked-souled are apprehended by Yama’s attendants; encountering the ‘ghora path’ triggers involuntary भय and वेपथु—karma becomes experiential inevitability.

Vedantic Theme: Karma-phala as niyati-like compulsion for the ajñānī bound by doership; fear arises when the mind confronts its own stored adharma.

Application: Live so that death and accountability do not provoke terror: cultivate ethical conduct, confession/atonement, and remembrance of dharma.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: path/road

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: Yamadūta seizure and the ‘path’ descriptions (mārga-varṇana) in surrounding chapters

Y
Yama
Y
Yamasya Purushas (messengers of Yama)

FAQs

This verse highlights that Yama’s attendants specifically seize the durātmā (wicked-minded), signaling that post-death consequences are tied to one’s karma and conduct.

It portrays the soul’s transition as a ‘ghora patha’ (dreadful route) for the sinful, where fear manifests as vepathu (trembling) upon encountering Yama’s agents.

Live with dharma—truthfulness, restraint, compassion—and reduce harmful actions; the text frames inner fear after death as the karmic echo of wrongdoing.