Shloka 29

The Extent of Questions: Deathbed Rites, Kāla (Time), and Karma-Vipāka Rebirths

प्रायाश्चित्तं विशुद्धाग्नौ संसारे ऽसारसागरे / गोमयेनोपलिम्पेत्तु दर्भास्तरणसंस्थिते

prāyāścittaṃ viśuddhāgnau saṃsāre 'sārasāgare / gomayenopalimpettu darbhāstaraṇasaṃsthite

ในมหาสมุทรแห่งวัฏสงสารอันไร้แก่นสารนี้ พึงประกอบ “ปรायัศจิตตะ” ต่อหน้าไฟศักดิ์สิทธิ์อันบริสุทธิ์ แล้วทาพื้นที่ด้วยมูลโค และนั่งบนอาสนะที่ปูด้วยหญ้าดರ್ಭะ

प्रायाश्चित्तम्expiation, atonement
प्रायाश्चित्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रायः + चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तत्पुरुष (प्रायः चित्तम्) (neut. nom./acc. sg.)
विशुद्धाग्नौin the purified fire
विशुद्धाग्नौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविशुद्ध + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; कर्मधारय (विशुद्धः अग्निः) (Loc. sg. masc.)
संसारेin worldly existence
संसारे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Loc. sg. masc.)
असारसागरेin the ocean that is worthless (i.e., the futile ocean of samsara)
असारसागरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअसार + सागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; कर्मधारय (असारः सागरः) (Loc. sg. masc.)
गोमयेनwith cow-dung
गोमयेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगोमय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन (Instr. sg. neut.)
उपलिम्पेत्should plaster/smear
उपलिम्पेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + √लिप् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (Optative, 3rd sg.: should smear/plaster)
तुindeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेष/विरोधबोधक-अव्यय (particle)
दर्भास्तरणसंस्थितेon/at (a place) arranged with a darbha covering
दर्भास्तरणसंस्थिते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदर्भ + स्तरण + संस्थित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुष (दर्भास्तरणे संस्थिते) (Loc. sg. neut.; qualifying an implied स्थान/आसन)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Prāyaścitta (expiation) performed with purified fire and proper ritual purity counters karmic taint within saṃsāra’s perilous ocean.

Vedantic Theme: Karma-śuddhi as preparatory discipline; ritual order (niyama) supports inner clarity and reduces binding impressions (saṃskāra).

Application: When undertaking expiation or solemn vows, prepare the space: purify fire, smear the ground with gomaya (or hygienic traditional substitute), and sit on darbha/kuśa as pavitra-āsana.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: household altar/ritual enclosure

Related Themes: Garuda Purana: prāyaścitta prescriptions and śaucācāra around agni; Garuda Purana: darbha as āsana and pavitra in rites

A
Agni
D
Darbha (Kuśa grass)
G
Gomaya (cow-dung)

FAQs

This verse frames prāyaścitta as a disciplined purification rite done with a sanctified fire and a ritually pure setting, emphasizing that spiritual cleansing is necessary to cross the unstable, insubstantial nature of saṃsāra.

Gomaya is used to purify and consecrate the ritual ground, while darbha (kuśa) is a traditional sacred grass used for ritual seating and protection, creating a proper, dharmic environment for expiation.

Maintain purity and intentionality in any act of repentance—create a clean, dedicated space, follow a disciplined practice, and treat atonement as a sincere inner correction rather than a casual formality.