Shloka 20

The Extent of Questions: Deathbed Rites, Kāla (Time), and Karma-Vipāka Rebirths

प्रयोगविधिना ब्रह्मा विश्वं चाप्युपजीवनाम् / अपसव्यादितो ब्रह्मा पितरो देवदेवताः

prayogavidhinā brahmā viśvaṃ cāpyupajīvanām / apasavyādito brahmā pitaro devadevatāḥ

ด้วยวิธีประกอบพิธีอย่างถูกต้อง พระพรหมทรงให้จักรวาลและปัจจัยแห่งการดำรงชีพดำเนินไปและคงอยู่ ในพิธีแบบอปสัวยะ (เวียนซ้าย) เบื้องต้นมีพระพรหม เหล่าปิตฤ (บรรพชน) และเทพผู้เป็นใหญ่เหนือเทพทั้งหลายสถิตอยู่

प्रयोगविधिनाby the prescribed procedure of performance
प्रयोगविधिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रयोग (प्रातिपदिक) + विधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रयोगस्य विधिः)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयार्थक-निपात (particle)
उपजीवनाम्of the means of livelihood / subsistence
उपजीवनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउपजीव (धातु) + अन (प्रत्यय) → उपजीवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन (genitive plural)
अपसव्यादितःbeginning with the apasavya (leftward) rite
अपसव्यादितः:
Adhikarana (Adverbial locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअपसव्य (प्रातिपदिक) + आदितः (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverbial), अर्थः ‘अपसव्यतः आदितः’ = beginning from the apasavya (leftward)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
पितरःthe Pitṛs (ancestors)
पितरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
देवदेवताःthe divine deities (gods)
देवदेवताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; समासः कर्मधारयः (देवाः एव देवताः)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: During pitṛ-karmas/śrāddha where apasavya is prescribed

Concept: Ritual efficacy depends on proper vidhi (application/method), aligning human action with cosmic functioning and pitṛ-devatā order.

Vedantic Theme: ṛta/dharma as the sustaining principle; karma-kāṇḍa as a preparatory purifier supporting higher realization.

Application: In pitṛ-karmas, observe correct upavīta orientation (apasavya) and prescribed sequence; treat ritual method as non-optional for intended phala.

Primary Rasa: shanta

Type: ritual-space

Related Themes: Garuda Purana 2.2.21-24 (darbha placements; non-remnant sancta; five conveyances)

B
Brahma
P
Pitris
D
Devas

FAQs

This verse links apasavya with Pitṛ-related ritual orientation, indicating that specific rites for ancestors follow a distinct procedural direction and method, not arbitrary custom.

It presents correct ritual procedure as part of the sustaining order established by Brahmā—suggesting that dharmic rites, including ancestral rites, align human action with cosmic regulation.

When performing śrāddha or related ancestral observances, follow an authentic prayoga (procedure) from a reliable tradition/teacher, treating details like orientation and sequence as meaningful components of dharma.