Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Daṇḍanāthāviniryāṇa

The Departure/March of Daṇḍanāthā

इमौ चाक्षयबाणाढ्यौ तूणीरौ स्वर्णचित्रितौ / गृहाण दैत्यनाशाय ममानुग्रहहेतवे

imau cākṣayabāṇāḍhyau tūṇīrau svarṇacitritau / gṛhāṇa daityanāśāya mamānugrahahetave

โปรดรับแล่งลูกธนูสองใบนี้ อันประดับลายทองและเต็มด้วยศรไม่สิ้นสุด; เพื่อทำลายเหล่าไทตยะ และเพื่อเป็นพระกรุณาแก่ข้าพเจ้า

इमौthese two
इमौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा (2nd/1st), द्विवचन; अत्र द्वितीया (गृहाण इमौ)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अक्षय-बाण-आढ्यौfilled with inexhaustible arrows
अक्षय-बाण-आढ्यौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक) + बाण (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन; तत्पुरुष-समास (अक्षयाः बाणाः येषु/येन) + विशेषणार्थे ‘abounding in inexhaustible arrows’
तूणीरौtwo quivers
तूणीरौ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतूणीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
स्वर्ण-चित्रितौdecorated with gold
स्वर्ण-चित्रितौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वर्ण (प्रातिपदिक) + चित्रित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन; तत्पुरुष-समास (स्वर्णेण चित्रितौ)
गृहाणtake / accept
गृहाण:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दैत्य-नाशायfor the destruction of the Daityas
दैत्य-नाशाय:
Sampradana/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + नाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (दैत्यस्य नाशः) प्रयोजनार्थे
ममof me / my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अनुग्रह-हेतवेfor (being) the cause of my favor
अनुग्रह-हेतवे:
Sampradana/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक) + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (अनुग्रहस्य हेतु:)