Varāha-uddhāraṇa and the Re-constitution of Bhū-maṇḍala
Earth after Pralaya
उपतिष्ठंति तावंतो यावन्तो निर्मितास्तथा / सत्यं बूत यथाभूतं ध्रुवं वो ब्रह्मणास्तु ताः
upatiṣṭhaṃti tāvaṃto yāvanto nirmitāstathā / satyaṃ būta yathābhūtaṃ dhruvaṃ vo brahmaṇāstu tāḥ
ผู้ที่ถูกสร้างไว้ดังนั้นมีเท่าใด ก็ยืนอยู่เท่านั้น; จงกล่าวความจริงตามที่เป็นจริง—ขอให้พรหมาทรงทำให้สิ่งนั้นมั่นคงแก่ท่านทั้งหลาย