Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

Marut-Soma Boon and Nahusha–Yayati Lineage

Marutakanyā–Vamśa-varṇana

एवं विभज्य पृथिवीं पुत्रेभ्यो नाहुषस्तदा / पुत्रसंक्रामितश्रीस्तु प्रीतिमा नभवन्नृपः

evaṃ vibhajya pṛthivīṃ putrebhyo nāhuṣastadā / putrasaṃkrāmitaśrīstu prītimā nabhavannṛpaḥ

ดังนั้น นหุษะจึงแบ่งแผ่นดินให้แก่โอรสทั้งหลาย; ครั้นสิริแห่งราชย์ย้ายไปสู่บุตรแล้ว พระราชาก็เปี่ยมด้วยปีติ

एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; manner adverb
विभज्यhaving divided
विभज्य:
पूर्वकालक्रिया (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवि+भज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive); ‘having divided’
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; Accusative singular
पुत्रेभ्यःto (his) sons
पुत्रेभ्यः:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी बहुवचन; Dative plural
नाहुषःNahuṣa
नाहुषः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनाहुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; proper noun Nominative singular
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; time adverb
पुत्र-संक्रामित-श्रीःwhose prosperity had transferred to his sons
पुत्र-संक्रामित-श्रीः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + संक्रामित (कृदन्त; सम्+क्रम् धातु, क्त) + श्री (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; तत्पुरुष-समास ‘whose fortune/glory has passed to (his) sons’
तुindeed/but
तु:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; particle (contrast/emphasis)
प्रीतिमान्content/pleased
प्रीतिमान्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रीतिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; possessive adjective
अभवत्became
अभवत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
नृपःthe king
नृपः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; Nominative singular