Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Marut-Soma Boon and Nahusha–Yayati Lineage

Marutakanyā–Vamśa-varṇana

कुरोः पौत्रस्य राज्ञरतु राज्ञः पारीक्षितस्य ह / जगाम सरथो नाशं शापाद्गार्ग्यस्य धीमतः

kuroḥ pautrasya rājñaratu rājñaḥ pārīkṣitasya ha / jagāma saratho nāśaṃ śāpādgārgyasya dhīmataḥ

ต่อมา รถศึกนั้นพร้อมกับพระราชาปาริกษิต ผู้เป็นหลานของกุรุ ก็ถึงความพินาศ เพราะคำสาปของคารคยะผู้มีปัญญา

कुरोःof Kuru
कुरोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
पौत्रस्यof the grandson
पौत्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपौत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
ऋतुःṚtu (name) / season
ऋतुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
पारीक्षितस्यof Parīkṣita
पारीक्षितस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपारीक्षित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम
indeed
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय (emphatic particle)
जगामwent
जगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
सरथःtogether with his chariot
सरथः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस + रथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (रथेन सह)
नाशम्to destruction
नाशम्:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
शापात्from (a) curse
शापात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
गार्ग्यस्यof Gārgya
गार्ग्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootगार्ग्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; गोत्र/व्यक्तिनाम
धीमतःof the wise
धीमतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying गार्ग्यस्य)