Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Bhārgava’s Resolve after His Father’s Slaying

Parashurama’s Vow against the Kshatriyas

ततः स शूरसेनादीन्हत्वा सबलवाहनान् / त्रणेन पातयामास क्षितौ क्षत्रियमण्डलम्

tataḥ sa śūrasenādīnhatvā sabalavāhanān / traṇena pātayāmāsa kṣitau kṣatriyamaṇḍalam

แล้วพระองค์ทรงสังหารชูรเสนะเป็นต้น พร้อมทั้งกองทัพและพาหนะทั้งหลาย และทรงฟาดฟันหมู่กษัตริย์นักรบให้ล้มลงสู่พื้นดินดุจหญ้าแห้ง

ततःthen
ततः:
Adhikarana (अधिकरण/temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरम् (then)
he
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; सर्वनाम
शूरसेनादीन्Śūrasenas and others
शूरसेनादीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशूरसेन-आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन; ‘आदि’ = ‘and others’
हत्वाhaving slain
हत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having slain’
सबलवाहनान्together with their troops and mounts/vehicles
सबलवाहनान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-बल-वाहन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन; (बलं च वाहनं च येषां ते) ‘with forces and vehicles’ (qualifying शूरसेनादीन्)
तृणेनwith a blade of grass
तृणेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतृण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया; एकवचन
पातयामासhe felled/caused to fall
पातयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formलिट् (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन; णिच्-प्रयोजक (causative) ‘caused to fall’
क्षितौon the earth
क्षितौ:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन
क्षत्रियमण्डलम्the host of kṣatriyas
क्षत्रियमण्डलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षत्रिय-मण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; (क्षत्रियाणां मण्डलम्) ‘circle/host of kṣatriyas’