Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Jamadagni-Āśrama-Ākramaṇa (Attack on Jamadagni’s Hermitage) / जमदग्न्याश्रमाक्रमणम्

पुत्रास्तस्य महात्मानौ दृष्ट्वा स्वपितरं हतम् / परिवार्य महाराज रुरुदुः शोककर्शिताः

putrāstasya mahātmānau dṛṣṭvā svapitaraṃ hatam / parivārya mahārāja ruruduḥ śokakarśitāḥ

ข้าแต่มหาราช เมื่อเห็นบิดาของตนถูกสังหาร บุตรผู้ประเสริฐทั้งสองจึงเข้าไปล้อมรอบร่างนั้นและร้องไห้คร่ำครวญด้วยความโศกเศร้า

putrāḥsons
putrāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
mahātmānauthe two great-souled (sons)
mahātmānau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक: mahā + ātman)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); ‘great-souled (two)’ apposition to ‘putrāḥ’ in sense (two sons)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having seen’
sva-pitaramtheir own father
sva-pitaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva + pitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; ‘own father’
hatamkilled
hatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothan (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Accusative, Singular; qualifying ‘pitaram’
parivāryahaving surrounded
parivārya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpari + vṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having surrounded/encircled’
mahā-rājaO great king
mahā-rāja:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + rājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; address
ruruduḥwept
ruruduḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootrud (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Plural; ‘they wept’
śoka-karśitāḥafflicted by grief
śoka-karśitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśoka + karśita (प्रातिपदिक; karśita from kṛś/karś ‘to emaciate/afflict’)
FormMasculine, Nominative, Plural; ‘afflicted by grief’ qualifying the sons