Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Rāma’s Stuti of Śiva (Śarva) and the Theophany of the Three‑Eyed Lord

तमोगुणविकाराय जगत्संहारकारिणे / क्ल्पान्ते रुद्ररूपाय परापर विदे नमः

tamoguṇavikārāya jagatsaṃhārakāriṇe / klpānte rudrarūpāya parāpara vide namaḥ

ขอนอบน้อมแด่พระผู้รู้ยิ่งทั้งปราและอปรา ผู้เป็นความแปรแห่งตมสคุณ ผู้ทำลายโลก และผู้ปรากฏเป็นพระรุทระในกัลปสิ้นสุด

tamo-guṇa-vikārāyato (him who is) the modification of the tamas-guṇa
tamo-guṇa-vikārāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक) + vikāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; तत्पुरुष-समासः (tamoguṇasya vikāraḥ)
jagat-saṃhāra-kāriṇeto the doer of the dissolution of the world
jagat-saṃhāra-kāriṇe:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + saṃhāra (प्रातिपदिक) + kārin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; तत्पुरुष-समासः (jagataḥ saṃhāraṃ karoti iti)
kalpa-anteat the end of the aeon
kalpa-ante:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeIndeclinable
Rootkalpa (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
FormLocative (7th/सप्तमी), Singular; used adverbially (कालाधिकरणम्) ‘at the end of the kalpa’
rudra-rūpāyato (him) of Rudra-form
rudra-rūpāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; तत्पुरुष-समासः (rudrasya rūpam)
para-aparaO transcendent and immanent (higher and lower) one
para-apara:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक) + apara (प्रातिपदिक)
FormVocative (8th/सम्बोधन), Singular (gender-contextual; here as address); द्वन्द्व-समासः ‘higher and lower’
videto the knower
vide:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootvid (विद् धातु) → vid (प्रातिपदिक, ‘knower’)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; ‘to the knower’ (विदे = विद्-शब्दस्य चतुर्थी एकवचनम्)
namaḥsalutation
namaḥ:
Prayojana/भाव (Salutation formula)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (indeclinable interjection/noun used indeclinably); used in salutations