Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Rāma’s Stuti of Śiva (Śarva) and the Theophany of the Three‑Eyed Lord

नमो निखिलयोगेन्द्रबोधनायामृतात्मने / शङ्करायाखिलव्याप्तमहिम्ने परमात्मने

namo nikhilayogendrabodhanāyāmṛtātmane / śaṅkarāyākhilavyāptamahimne paramātmane

ขอนอบน้อมแด่ผู้ประทานปัญญาแก่โยคีผู้ยิ่งใหญ่ทั้งปวง ผู้มีอาตมันเป็นอมฤต ขอนอบน้อมแด่ศังกร ผู้มีมหิมาแผ่ซ่านทั่วสรรพสิ่ง ผู้เป็นปรมาตมัน

नमःsalutation
नमः:
सम्बोधन/उद्गार (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (particle/interjection); नमस्कारार्थकं
निखिल-योगेन्द्र-बोधनायto the enlightener of all yogic lords
निखिल-योगेन्द्र-बोधनाय:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनिखिल (प्रातिपदिक) + योगेन्द्र (प्रातिपदिक; योगिन् + इन्द्र) + बोधन (प्रातिपदिक; from √बुध्)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—निखिलान् योगेन्द्रान् बोधयति/बोधकः इति (enlightener/awakener of all lordly yogis)
अमृत-आत्मनेto the immortal-souled one
अमृत-आत्मने:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; कर्मधारयः—अमृतः आत्मा यस्य सः (whose self is deathless/immortal)
शङ्करायto Śaṅkara
शङ्कराय:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
अखिल-व्याप्त-महिम्नेto him whose glory pervades all
अखिल-व्याप्त-महिम्ने:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअखिल (प्रातिपदिक) + व्याप्त (कृदन्त; √आप् with vi-) + महिमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—अखिलं व्याप्तः महिमा यस्य सः (whose glory pervades all)
परम-आत्मनेto the Supreme Self
परम-आत्मने:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; कर्मधारयः—परमः आत्मा (the supreme Self)