HomeBrahma PuranaAdhy. 210Shloka 26
Previous Verse
Next Verse

Brahma Purana — The Yadava Annihilation, the Withdrawal from Dvaraka, and Krishna’s Return to the Divine Abode, Shloka 26

जरासंधादयो ये ऽन्ये निहता भारहेतवः क्षितेस् तेभ्यः स भारो हि यदूनां समधीयत //

ที่นี่ไม่มีข้อความคาถาต้นฉบับ มีเพียงเลข “26” เท่านั้น โปรดส่งข้อความคาถามาให้ด้วย

jarāsaṃdha-ādayaḥJarāsandha and others
jarāsaṃdha-ādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjarāsaṃdha (जरासंध) + ādi (आदि) (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (आदि-समास: ‘Jarāsandha etc.’); पुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद्) (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
anyeother
anye:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanya (अन्य) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (of ye)
nihatāḥslain
nihatāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootni + √han (हन्) + kta (क्त) (धातु)
Formकृदन्त (क्त, PPP); पुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; ‘slain’
bhāra-hetavaḥcauses of the burden
bhāra-hetavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāra (भार) + hetu (हेतु) (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘cause of burden’); पुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन
kṣiteḥof the earth
kṣiteḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkṣiti (क्षिति) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
tebhyaḥfrom them
tebhyaḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Roottad (तद्) (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/पञ्चमी), बहुवचन; अपादान (ablative: ‘from them’)
saḥthat
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्) (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
bhāraḥburden
bhāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāra (भार) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
hiindeed, for
hi:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थक-निपात (particle: ‘indeed/for’)
yadūnāmof the Yadus
yadūnām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyadu (यदु) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, बहुवचन; सम्बन्ध
samadhīyatawas laid/assigned
samadhīyata:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + ā + √dhā (धा) (धातु)
Formलङ् (imperfect/past); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): ‘was placed/assigned’
Vāsudeva speaks to the divine messenger.

Read Brahma Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App