Previous Verse
Next Verse

Brahma Purana — Krishna’s Boon to Muchukunda and Balarama’s Consolation of Vraja, Shloka 3

भुक्त्वा दिव्यान् महाभोगान् भविष्यसि महाकुले जातिस्मरो मत्प्रसादात् ततो मोक्षम् अवाप्स्यसि //

ในถ้อยคำที่สามกล่าวว่า ธรรมะที่สอดคล้องกับครูและคัมภีร์ศาสตรา ย่อมชี้ทางโมกษะแก่สรรพชีวิต

bhuktvāhaving enjoyed
bhuktvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (Absolutive/Gerund) ‘having enjoyed/eaten’
divyāndivine
divyān:
Visheshana of Karma (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण
mahā-bhogāngreat enjoyments, grand pleasures
mahā-bhogān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā + bhoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; कर्मधारय-समास
bhaviṣyasiyou will be
bhaviṣyasi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
mahā-kulein a great lineage/family
mahā-kule:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā + kula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारय-समास; अधिकरण (in a great family)
jāti-smaraḥremembering past births
jāti-smaraḥ:
Visheshana of Karta (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjāti + smara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः तत्पुरुष ‘one who remembers (past) births’
mat-prasādātfrom/through my grace
mat-prasādāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootmat (अस्मद्-प्रातिपदिक) + prasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष-समास; हेतु/कारण (because of)
tataḥthen
tataḥ:
Kala/Anukrama (काल/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तर (then/thereafter)
mokṣamliberation
mokṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmokṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
avāpsyasiyou will attain
avāpsyasi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग ava-
Kṛṣṇa to Mucukunda