Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Kardama Muni’s Penance, Viṣṇu’s Darśana, and the Arrangement of Devahūti’s Marriage

अधर्मश्च समेधेत लोलुपैर्व्यङ्कुशैर्नृभि: । शयाने त्वयि लोकोऽयं दस्युग्रस्तो विनङ्‍क्ष्यति ॥ ५५ ॥

adharmaś ca samedheta lolupair vyaṅkuśair nṛbhiḥ śayāne tvayi loko ’yaṁ dasyu-grasto vinaṅkṣyati

หากพระองค์ทรงละความห่วงใยต่อสภาพโลกแล้วบรรทม อธรรมย่อมเจริญ เพราะผู้คนที่โลภทรัพย์และไร้การควบคุมจะไร้ผู้ขัดขวาง; เหล่าโจรจะเข้ารุกรานและโลกนี้จะพินาศ

अधर्मःunrighteousness
अधर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
समेधेतwould grow/increase
समेधेत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+एध् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
लोलुपैःby greedy (men)
लोलुपैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootलोलुप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; विशेषण
व्यङ्कुशैःby unrestrained/without goad
व्यङ्कुशैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootव्यङ्कुश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; विशेषण
नृभिःby men
नृभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
शयानेwhile (you are) lying/resting
शयाने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशी (धातु) + शयान (कृदन्त, वर्तमानकृदन्त/शतृ-प्रत्यय)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग रूप; विशेषण (त्वयि इति सर्वनामस्य)
त्वयिin/with respect to you
त्वयि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; मध्यम-पुरुष सर्वनाम
लोकःthe world
लोकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
अयम्this
अयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण (लोकः)
दस्यु-ग्रस्तःseized by bandits
दस्यु-ग्रस्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदस्यु (प्रातिपदिक) + ग्रस्त (कृदन्त, क्त-प्रत्यय; √ग्रस्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दस्युभिः ग्रस्तः/दस्यु-ग्रस्तः) विशेषण (लोकः)
विनङ्क्ष्यतिwill perish
विनङ्क्ष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+नश् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Because the scientific division of four varṇas and four āśramas is now being extinguished, the entire world is being governed by unwanted men who have no training in religion, politics or social order, and it is in a very deplorable condition. In the institution of four varṇas and four āśramas there are regular training principles for the different classes of men. Just as, in the modern age, there is a necessity for engineers, medical practitioners and electricians, and they are properly trained in different scientific institutions, similarly, in former times, the higher social orders, namely the intelligent class (the brāhmaṇas ), the ruling class (the kṣatriyas ) and the mercantile class (the vaiśyas ), were properly trained. Bhagavad-gītā describes the duties of the brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas and śūdras. When there is no such training, one simply claims that because he is born in a brāhmaṇa or kṣatriya family, he is therefore a brāhmaṇa or a kṣatriya, even though he performs the duties of a śūdra. Such undue claims to being a higher-caste man make the system of scientific social orders into a caste system, completely degrading the original system. Thus society is now in chaos, and there is neither peace nor prosperity. It is clearly stated herein that unless there is the vigilance of a strong king, impious, unqualified men will claim a certain status in society, and that will make the social order perish.

S
Svayambhuva Manu
L
Lord Vishnu (Garbhodakashayi Vishnu)

FAQs

This verse warns that when divine protection is not invoked and people become greedy and undisciplined, adharma grows and society becomes overrun by “dasyus” (lawless plunderers), leading to widespread decline.

Manu is appealing to the Lord not to withdraw His protective presence, expressing that without the Lord’s sustaining oversight, greedy and uncontrolled men will empower irreligion and destabilize the world.

Cultivate self-control and integrity, support dharmic leadership and conduct, and keep spiritual practice strong—because greed and lack of restraint quickly erode ethics in families, communities, and institutions.