Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Kardama Muni’s Penance, Viṣṇu’s Darśana, and the Arrangement of Devahūti’s Marriage

मैत्रेय उवाच एवं तमनुभाष्याथ भगवान् प्रत्यगक्षज: । जगाम बिन्दुसरस: सरस्वत्या परिश्रितात् ॥ ३३ ॥

maitreya uvāca evaṁ tam anubhāṣyātha bhagavān pratyag-akṣajaḥ jagāma bindusarasaḥ sarasvatyā pariśritāt

ไมเตรยะกล่าวว่า ครั้นตรัสดังนี้แก่กัรทมมุนีแล้ว พระผู้เป็นเจ้าผู้หยั่งรู้ได้เมื่อประสาทสัมผัสหันสู่ภาวะภักติ ได้เสด็จจากทะเลสาบบิณฑุ-สโรวระซึ่งล้อมรอบด้วยแม่น้ำสรัสวตี

मैत्रेयःMaitreya
मैत्रेयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (nominative)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (accusative)
अनुभाष्यhaving addressed
अनुभाष्य:
Kriyā (क्रिया; पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootअनु-√भाष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having spoken to/after addressing’
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/sequence)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (nominative)
प्रत्यगक्षजःthe inward, transcendental (beyond the senses)
प्रत्यगक्षजः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootप्रत्यक् + अक्षज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; कर्मधारयः: प्रत्यक् (inward/within) + अक्षज (born of the senses; i.e., beyond sense-perception)
जगामwent
जगाम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
बिन्दुसरसःfrom (the lake) Bindusaras
बिन्दुसरसः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootबिन्दु + सरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, पञ्चमी (ablative) (Vedic/epic usage with -सः); षष्ठी-तत्पुरुषः: बिन्दोः सरस् (lake named Bindu-saras)
सरस्वत्याःof the Sarasvatī (river)
सरस्वत्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, षष्ठी (genitive)
परिश्रितात्from (that) which was surrounded
परिश्रितात्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootपरि-√श्रि (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) ‘surrounded/encircled’; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, एकवचन, पञ्चमी (ablative) used adjectivally with बिन्दुसरसः

One word in this verse is very significant. The Lord is stated here to be pratyag-akṣaja. He is imperceptible to material senses, but still He can be seen. This appears to be contradictory. We have material senses, but how can we see the Supreme Lord? He is called adhokṣaja, which means that He cannot be seen by the material senses. Akṣaja means “knowledge perceived by material senses.” Because the Lord is not an object that can be understood by speculation with our material senses, He is also called ajita; He will conquer, but no one can conquer Him. What does it mean, then, that still He can be seen? It is explained that no one can hear the transcendental name of Kṛṣṇa, no one can understand His transcendental form, and no one can assimilate His transcendental pastimes. It is not possible. Then how is it possible that He can be seen and understood? When one is trained in devotional service and renders service unto Him, gradually one’s senses are purified of material contamination. When one’s senses are thus purified, then one can see, one can understand, one can hear and so on. The purification of the material senses and perception of the transcendental form, name and quality of Kṛṣṇa are combined together in one word, pratyag-akṣaja, which is used here.

M
Maitreya
B
Bhagavan (the Supreme Lord)
K
Kardama Muni
S
Sarasvati River
B
Bindu-sarovara

FAQs

This verse calls the Lord pratyag-akṣaja (Adhokṣaja), emphasizing that the Supreme Lord cannot be grasped by material senses, yet He personally appears and acts for the sake of His devotees.

After instructing Kardama Muni, the Lord departed to Bindu-sarovara, a sacred lakeside place on the Sarasvatī—highlighting the Bhagavatam theme that divine pastimes and holy places are connected with the Lord’s dealings with devotees.

Approach spiritual truth with humility: the Lord is beyond sensory proof, so cultivate devotion, hear authentic teachings, and honor sacred spaces and practices that support remembrance of Bhagavan.