Dakṣa’s Daughters, Cosmic Lineages, and the Population of the Three Worlds
वैश्वानरसुता याश्च चतस्रश्चारुदर्शना: । उपदानवी हयशिरा पुलोमा कालका तथा ॥ ३३ ॥ उपदानवीं हिरण्याक्ष: क्रतुर्हयशिरां नृप । पुलोमां कालकां च द्वे वैश्वानरसुते तु क: ॥ ३४ ॥ उपयेमेऽथ भगवान् कश्यपो ब्रह्मचोदित: । पौलोमा: कालकेयाश्च दानवा युद्धशालिन: ॥ ३५ ॥ तयो: षष्टिसहस्राणि यज्ञघ्नांस्ते पितु: पिता । जघान स्वर्गतो राजन्नेक इन्द्रप्रियङ्कर: ॥ ३६ ॥
vaiśvānara-sutā yāś ca catasraś cāru-darśanāḥ upadānavī hayaśirā pulomā kālakā tathā
ไวศวานระ บุตรของทนุ มีธิดางามสี่นางคือ อุปทานวี หยศิรา ปุโลมา และกาลกา ข้าแต่พระราชา อุปทานวีได้อภิเษกกับหิรัณยากษะ และหยศิราได้อภิเษกกับกรตุ ต่อมาโดยพระบัญชาของพระพรหม ประชาปติ กัศยปะได้อภิเษกกับปุโลมาและกาลกา จากครรภ์ของสองนางนั้นเกิดบุตรหกหมื่น นำโดยนิวาตกวจะ เป็นที่รู้จักว่าเปาลোমะและกาลเกยะ พวกเขาแข็งแกร่ง ชำนาญศึก และมุ่งรบกวนยัญญะของฤๅษีทั้งหลาย โอ้พระราชาผู้เป็นที่รัก เมื่อปิตามหะของพระองค์ อรชุน ขึ้นสู่สวรรค์ เขาเพียงผู้เดียวได้สังหารอสูรเหล่านั้นทั้งหมด ทำให้อินทราทรงพอพระทัยยิ่งนัก
The verse names four daughters of Vaiśvānara: Upadānavī, Hayaśirā, Pulomā, and Kālakā.
He is describing the lineages (genealogy) connected to Kaśyapa and the origins of various beings, including powerful Dānavas.
It reminds readers that actions and qualities propagate through association and lineage—so one should choose saintly association to cultivate devotion.