Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Yamarāja Instructs the Yamadūtas: Supreme Authority, Mahājanas, and the Glory of the Holy Name

तत् क्षम्यतां स भगवान् पुरुष: पुराणो नारायण: स्वपुरुषैर्यदसत्कृतं न: । स्वानामहो न विदुषां रचिताञ्जलीनां क्षान्तिर्गरीयसि नम: पुरुषाय भूम्ने ॥ ३० ॥

tat kṣamyatāṁ sa bhagavān puruṣaḥ purāṇo nārāyaṇaḥ sva-puruṣair yad asat kṛtaṁ naḥ svānām aho na viduṣāṁ racitāñjalīnāṁ kṣāntir garīyasi namaḥ puruṣāya bhūmne

โอ้พระนารายณ์ บุรุษโบราณผู้สูงสุด ขอทรงโปรดอภัยความล่วงเกินที่บรรดาผู้รับใช้ของข้าพระองค์ได้กระทำ ด้วยความไม่รู้เรามิได้รู้จักผู้เป็นภักตะของพระองค์ จึงได้ก่ออปราธ ด้วยมือประนมเราขอขมา; ขอนอบน้อมแด่พระบุรุษผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์—โปรดเมตตาอภัยเถิด

tatthat (offense)
tat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); वाक्ये 'एतत् (अपराधम्)' इत्यर्थे
kṣamyatāmmay it be forgiven
kṣamyatām:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootkṣam (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); भावे प्रयोगः: 'let it be forgiven'
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
puruṣaḥperson (Supreme Person)
puruṣaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
purāṇaḥancient
purāṇaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
nārāyaṇaḥNarayana
nārāyaṇaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnārāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sva-puruṣaiḥby his own servants
sva-puruṣaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + puruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'स्वस्य पुरुषैः'
yatsince/that which
yat:
Sambandha (सम्बन्ध/Relative link)
TypeIndeclinable
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (relative pronoun used as connector)
asatimproper
asat:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootasat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
kṛtamdone
kṛtam:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formकृदन्त (Past Passive Participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'done'
naḥby us / our
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन; एन्क्लिटिक
svānāmof your own (people)
svānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन; 'of (your) own'
ahoalas/indeed
aho:
Sambandha (सम्बन्ध/Exclamation)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
Formविस्मय/खेदसूचक-अव्यय (interjection)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
viduṣāmof the wise
viduṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvidvas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन; 'of the wise/knowing'
racita-añjalīnāmof those with folded hands
racita-añjalīnām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootracita (कृदन्त/प्रातिपदिक) + añjali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषभाव: 'रचिताः अञ्जलयः येषां ते' (elliptic bahuvrīhi-sense)
kṣāntiḥforgiveness
kṣāntiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkṣānti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
garīyasīgreater
garīyasī:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootgarīyas (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तुलनात्मक (comparative) विशेषण
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Salutation)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formनमस्कारार्थक-अव्यय (indeclinable salutation)
puruṣāyato the Supreme Person
puruṣāya:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन
bhūmneto the Infinite Greatness
bhūmne:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootbhūman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन; 'to the Great/Infinite'

Lord Yamarāja took upon himself the responsibility for the offense committed by his servants. If the servant of an establishment makes a mistake, the establishment takes responsibility for it. Although Yamarāja is above offenses, his servants, practically with his permission, went to arrest Ajāmila, which was a great offense. The nyāya-śāstra confirms, bhṛtyāparādhe svāmino daṇḍaḥ: if a servant makes a mistake, the master is punishable because he is responsible for the offense. Taking this seriously, Yamarāja, along with his servants, prayed with folded hands to be excused by the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa.

N
Nārāyaṇa

FAQs

This verse shows the Yamadūtas admitting their fault for disrespecting the Lord’s own servants, implying that offending devotees is a grave mistake and one should humbly seek forgiveness.

After being stopped from taking Ajāmila and hearing higher principles of bhakti and Viṣṇu-dharma, they realized they had acted ignorantly against the Lord’s servants and therefore begged pardon from Nārāyaṇa.

Admit mistakes, avoid disrespect toward sincere devotees and spiritual practitioners, and cultivate humility—offering ‘joined palms’ internally by seeking reconciliation and aligning actions with dharma.