Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Citraketu Offends Śiva, Is Cursed by Pārvatī, and Is Glorified as a Vaiṣṇava

तथापि तच्छक्तिविसर्ग एषां सुखाय दु:खाय हिताहिताय । बन्धाय मोक्षाय च मृत्युजन्मनो: शरीरिणां संसृतयेऽवकल्पते ॥ २३ ॥

tathāpi tac-chakti-visarga eṣāṁ sukhāya duḥkhāya hitāhitāya bandhāya mokṣāya ca mṛtyu-janmanoḥ śarīriṇāṁ saṁsṛtaye ’vakalpate

ถึงกระนั้น ด้วยการแผ่ฤทธิ์แห่งศักติของพระองค์ พระผู้เป็นเจ้าทรงจัดให้ผู้มีร่างกายตามกรรมมีสุข–ทุกข์ ดี–ร้าย พันธะ–โมกษะ และเกิด–ตาย เพื่อให้กระแสสังสารวัฏดำเนินต่อไป

tathāpinevertheless
tathāpi:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse connector)
TypeIndeclinable
Roottathā + api (अव्यय)
Formसमुच्चय/विरोधार्थक-अव्यय (concessive: ‘nevertheless’)
tat-śakti-visargaḥthe emanation of His power
tat-śakti-visargaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad + śakti + visarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहु-तत्पुरुष (determinative chain): ‘तस्य शक्तेः विसर्गः’
eṣāmof these (beings)
eṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
sukhāyafor happiness
sukhāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
duḥkhāyafor suffering
duḥkhāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
hita-ahitāyafor benefit and harm
hita-ahitāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roothita + ahita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
bandhāyafor bondage
bandhāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
mokṣāyafor liberation
mokṣāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmokṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
mṛtyu-janmanoḥof death and birth
mṛtyu-janmanoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootmṛtyu + janman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; ‘मृत्यु’ (m.) + ‘जन्मन्’ (n.) समाहारार्थे नपुंसकत्वम्
śarīriṇāmof embodied beings
śarīriṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootśarīrin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
saṁsṛtayefor transmigration
saṁsṛtaye:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsaṁsṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
avakalpateis fit; serves; becomes applicable
avakalpate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava√kḷp (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Although the Supreme Personality of Godhead is the ultimate doer of everything, in His original transcendental existence He is not responsible for the happiness and distress, or bondage and liberation, of the conditioned souls. These are due to the results of the fruitive activities of the living entities within this material world. By the order of a judge, one person is released from jail, and another is imprisoned, but the judge is not responsible, for the distress and happiness of these different people is due to their own activities. Although the government is ultimately the supreme authority, the justice is administered by the departments of the government, and the government is not responsible for the individual judgments. Therefore the government is equal to all the citizens. Similarly, the Supreme Lord is neutral to everyone, but for the maintenance of law and order His supreme government has various departments, which control the activities of the living entities. Another example given in this regard is that lilies open or close because of the sunshine, and thus the bumblebees enjoy or suffer, but the sunshine and the sun globe are not responsible for the happiness and distress of the bumblebees.

B
Bhagavān (Supreme Lord)

FAQs

This verse explains that the same divine energy-manifestation can result in bondage or liberation for embodied souls, depending on how it is engaged and understood.

Because embodied life in saṁsāra experiences dualities—benefit/harm, pleasure/pain—through the Lord’s energies operating under karma, which can either bind one further or lead one toward freedom.

See life’s dualities as educative and temporary, and redirect experiences toward spiritual growth—cultivating devotion and detachment so the same circumstances become a path toward liberation rather than bondage.