Previous Verse

Shloka 61

Parīkṣit’s Inquiry into Vṛtrāsura’s Bhakti and the Beginning of Citraketu’s Trial

एवं कश्मलमापन्नं नष्टसंज्ञमनायकम् । ज्ञात्वाङ्गिरा नाम ऋषिराजगाम सनारद: ॥ ६१ ॥

evaṁ kaśmalam āpannaṁ naṣṭa-saṁjñam anāyakam jñātvāṅgirā nāma ṛṣir ājagāma sanāradaḥ

เมื่อมหาฤๅษีอังคิราเห็นว่าพระราชาจมอยู่ในห้วงโศกจนแทบสิ้นสติ ท่านจึงมาที่นั่นพร้อมกับฤๅษีนารท

एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
कश्मलम्distress; delusion
कश्मलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकश्मल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आपन्नम्fallen into; afflicted with
आपन्नम्:
विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootआ-√पद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘having fallen into/attained’ (qualifying implied ‘him/king’)
नष्ट-संज्ञम्unconscious; having lost awareness
नष्ट-संज्ञम्:
विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootनष्ट (√नश् + क्त, कृदन्त) + संज्ञा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठीभाव: ‘lost-consciousness’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अनायकम्without a protector/guide
अनायकम्:
विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootअ-नायक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नञ्-समास/उपसर्ग-निषेध (privative)
ज्ञात्वाhaving understood
ज्ञात्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; ‘having known’
अङ्गिराःAṅgirā (the sage)
अङ्गिराः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअङ्गिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ऋषिनाम
नामby name
नाम:
विशेषणसूचक (Appositive marker)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नाम-निपात (quotative/‘by name’)
ऋषिःsage
ऋषिः:
कर्ता (Appositive to subject)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अङ्गिराः इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
आजगामcame
आजगाम:
क्रिया (Verb action)
TypeVerb
Rootआ-√गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
स-नारदःtogether with Nārada
स-नारदः:
सहकर्ता (Sahakartā/Accompaniment)
TypeNoun
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + नारद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सह/स-पूर्वक: ‘together with Nārada’), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Sixth Canto, Fourteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “King Citraketu’s Lamentation.”

A
Aṅgirā
N
Nārada

FAQs

This verse shows that when a person is overwhelmed by lamentation and feels without shelter, divine help often comes through saintly devotees like Aṅgirā and Nārada, who restore spiritual perspective.

They came after perceiving the king’s collapse into intense sorrow and loss of clarity, to instruct him and redirect his mind from lamentation to spiritual understanding.

When grief clouds judgment, seek guidance from spiritually grounded teachers and scriptures; their counsel can help transform sorrow into steadiness and devotion.