Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Vṛtrāsura Rebukes Indra; Heroic Combat and the Asura’s Pure Devotional Prayers

अजातपक्षा इव मातरं खगा: स्तन्यं यथा वत्सतरा: क्षुधार्ता: । प्रियं प्रियेव व्युषितं विषण्णा मनोऽरविन्दाक्ष दिद‍ृक्षते त्वाम् ॥ २६ ॥

ajāta-pakṣā iva mātaraṁ khagāḥ stanyaṁ yathā vatsatarāḥ kṣudh-ārtāḥ priyaṁ priyeva vyuṣitaṁ viṣaṇṇā mano ’ravindākṣa didṛkṣate tvām

ข้าแต่พระผู้มีดวงเนตรดุจดอกบัว! ดุจลูกนกที่ปีกยังไม่งอกเฝ้าคอยแม่กลับมาให้อาหาร ดุจลูกวัวที่หิวรอเวลาจะได้ดูดนม และดุจภรรยาผู้เศร้าหมองที่โหยหาสามีผู้จากไกล—จิตของข้าพระองค์ก็โหยหาจะได้เห็นและรับใช้พระองค์โดยตรงเสมอ

ajāta-pakṣāḥ(those) whose wings are not yet grown (wingless)
ajāta-pakṣāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roota-jāta (प्रातिपदिक) + pakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहि-समास (अजाताः पक्षाः येषाम्)
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमार्थक-अव्यय (particle of comparison)
mātarammother
mātaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
khagāḥbirds
khagāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkhaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
stanyammilk
stanyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootstanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
yathāas
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमार्थक/यथार्थक-अव्यय (as/just as)
vatsatarāḥcalves
vatsatarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvatsatara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
kṣudh-ārtāḥdistressed by hunger
kṣudh-ārtāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṣudh (प्रातिपदिक) + ārta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (क्षुधया आर्ताः)
priyamthe beloved (dear one)
priyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
priyāa beloved woman
priyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमार्थक-अव्यय
vyuṣitamone who has been away
vyuṣitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvi-vas (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘व्युषित’ = दूरं निवसित/वियुक्त (one who has stayed away)
viṣaṇṇādejected
viṣaṇṇā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootviṣaṇṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
manaḥmind
manaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
aravinda-akṣaO lotus-eyed one
aravinda-akṣa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootaravinda (प्रातिपदिक) + akṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारय-समास (अरविन्द इव अक्षी यस्य)
didṛkṣatewishes to see
didṛkṣate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यम/प्रथम? = प्रथमा-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; desiderative base (सन्नन्त) ‘दिदृक्ष’ = to wish to see
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन

A pure devotee always yearns to associate personally with the Lord and render service unto Him. The examples given in this regard are most appropriate. A small baby bird is practically never satisfied except when the mother bird comes to feed it, a small calf is not satisfied unless allowed to suck the milk from the mother’s udder, and a chaste, devoted wife whose husband is away from home is never satisfied until she has the association of her beloved husband.

V
Vṛtrāsura
A
Aravindākṣa (Lord Viṣṇu)

FAQs

It teaches that a devotee’s longing for the Lord can be as natural and urgent as a child’s instinctive dependence on its mother—spontaneous, intense, and single-pointed.

Although appearing as a demon in battle, Vṛtrāsura is a great devotee; in this chapter he reveals his inner mood—seeking the Lord’s direct vision rather than worldly victory or gain.

Cultivate steady remembrance and heartfelt prayer—making time daily for chanting, hearing, and sincere longing for God’s presence instead of treating spirituality as occasional or secondary.