Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Prāyaścitta, the ‘Elephant Bath’ Problem, and the Opening of Ajāmila-Upākhyāna

सूर्योऽग्नि: खं मरुद्देव: सोम: सन्ध्याहनी दिश: । कं कु: स्वयं धर्म इति ह्येते दैह्यस्य साक्षिण: ॥ ४२ ॥

sūryo ’gniḥ khaṁ marud devaḥ somaḥ sandhyāhanī diśaḥ kaṁ kuḥ svayaṁ dharma iti hy ete daihyasya sākṣiṇaḥ

ดวงอาทิตย์ ไฟ ท้องฟ้า ลม เหล่าเทวะ พระจันทร์ ยามสนธยา กลางวัน กลางคืน ทิศทั้งหลาย น้ำ แผ่นดิน และปรมาตมันเอง ล้วนเป็นพยานต่อการกระทำของสรรพชีวิต

सूर्यःthe Sun
सूर्यः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अग्निःFire
अग्निः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
खम्the sky/space
खम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मरुत्Wind (the Maruts)
मरुत्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमरुत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (collective)
देवःthe deity (as witness)
देवः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सोमःthe Moon/Soma
सोमः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सन्ध्याtwilights
सन्ध्या:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (paired with अहनी as dvandva sense)
अहनीday and night
अहनी:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘day and night’ (dual)
दिशःthe directions
दिशः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
कम्who (is it)?
कम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; interrogative ‘who?/what?’ (here as nominative ‘who’)
कुःwho (indeed)?
कुः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकु (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; interrogative variant ‘who?’
स्वयम्personally; oneself
स्वयम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मवाचक/निजवाचक ‘oneself, personally’
धर्मःDharma (righteousness/law)
धर्मः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/इत्यादि-प्रयोग ‘thus’ (quotative)
हिindeed
हि:
निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) emphasizing/assertive ‘indeed’
एतेthese
एते:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; demonstrative pronoun ‘these’
दैह्यस्यof the embodied (person)
दैह्यस्य:
सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदैह्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/6th), एकवचन; ‘of the embodied being/body-related’
साक्षिणःwitnesses
साक्षिणः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘witnesses’

The members of some religious sects, especially Christians, do not believe in the reactions of karma. We once had a discussion with a learned Christian professor who argued that although people are generally punished after the witnesses of their misdeeds are examined, where are the witnesses responsible for one’s suffering the reactions of past karma ? To such a person the answer by the Yamadūtas is given here. A conditioned soul thinks that he is working stealthily and that no one can see his sinful activities, but we can understand from the śāstras that there are many witnesses, including the sun, fire, sky, air, moon, demigods, evening, day, night, directions, water, land and the Supersoul Himself, who sits with the individual soul within his heart. Where is the dearth of witnesses? The witnesses and the Supreme Lord both exist, and therefore so many living entities are elevated to higher planetary systems or degraded to lower planetary systems, including the hellish planets. There are no discrepancies, for everything is arranged perfectly by the management of the Supreme God ( svābhāvikī jñāna-bala-kriyā ca ). The witnesses mentioned in this verse are also mentioned in other Vedic literatures:

S
Sūrya
A
Agni
V
Vāyu (Marut-deva)
S
Soma
S
Sandhyā
D
Diśaḥ (Directions)
D
Dharma

FAQs

This verse states that cosmic deities and elements—such as the sun, fire, sky, wind, moon, time-junctions (dawn/dusk), directions, water, earth—and Dharma himself serve as witnesses to the deeds of the embodied soul.

In the Ajamila narrative (Canto 6, Chapter 1), Śukadeva explains the certainty of moral law: even if one thinks no one sees wrongdoing, the universe itself—through its presiding powers—bears witness, supporting the principles of karma and justice.

Live with integrity even in private—cultivate inner accountability, mindful choices, and devotion—because actions have consequences and are never truly “unseen,” as the Bhagavatam frames life within a moral and spiritual order.