Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Prāyaścitta, the ‘Elephant Bath’ Problem, and the Opening of Ajāmila-Upākhyāna

स बद्धहृदयस्तस्मिन्नर्भके कलभाषिणि । निरीक्षमाणस्तल्लीलां मुमुदे जरठो भृशम् ॥ २५ ॥

sa baddha-hṛdayas tasminn arbhake kala-bhāṣiṇi nirīkṣamāṇas tal-līlāṁ mumude jaraṭho bhṛśam

เพราะคำพูดงึมงำแบบเด็กน้อยและท่าทางงุ่มง่ามของทารก หัวใจของอชามิละก็ผูกพันแน่นแฟ้น เขาเฝ้ามองลีลาของเด็ก คอยดูแล และชื่นบานยิ่งนัก

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
बद्धहृदयःwith heart bound (attached)
बद्धहृदयः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबद्ध + हृदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (बद्धं हृदयम् यस्य/बद्ध-हृदयः = attached-hearted)
तस्मिन्in/for that (child)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
अर्भकेin the little child
अर्भके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्भक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तस्मिन् इति समानाधिकरण
कलभाषिणिsweet-speaking
कलभाषिणि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकल + भाषिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (कला भाषा यस्य = sweet-speaking)
निरीक्षमाणःwatching
निरीक्षमाणः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootनि-√ईक्ष् (धातु) शानच् (वर्तमान-कृदन्त)
Formवर्तमान-कृदन्त (present middle participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृ-सम्बन्ध
तत्his/that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-समासार्थे अव्ययवत्; ‘his/that’—समासपूर्वपद
लीलाम्play
लीलाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
मुमुदेrejoiced
मुमुदे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√मुद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
जरठःthe old man
जरठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजरठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृ-विशेष्य
भृशम्greatly
भृशम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाणवाचक-क्रियाविशेषण

Here it is clearly mentioned that the child Nārāyaṇa was so young that he could not even speak or walk properly. Since the old man was very attached to the child, he enjoyed the child’s activities, and because the child’s name was Nārāyaṇa, the old man always chanted the holy name of Nārāyaṇa. Although he was referring to the small child and not to the original Nārāyaṇa, the name of Nārāyaṇa is so powerful that even by chanting his son’s name he was becoming purified ( harer nāma harer nāma harer nāmaiva kevalam ). Śrīla Rūpa Gosvāmī has therefore declared that if one’s mind is somehow or other attracted by the holy name of Kṛṣṇa ( tasmāt kenāpy upāyena manaḥ kṛṣṇe niveśayet ), one is on the path of liberation. It is customary in Hindu society for parents to give their children names like Kṛṣṇadāsa, Govinda dāsa, Nārāyaṇa dāsa and Vṛndāvana dāsa. Thus they chant the names Kṛṣṇa, Govinda, Nārāyaṇa and Vṛndāvana and get the chance to be purified.

A
Ajāmila
A
Ajāmila’s young son (later named Nārāyaṇa in the narrative)

FAQs

This verse shows how intense affection can bind the heart—Ajāmila, though aged, became deeply attached by simply watching his child’s sweet speech and playful acts, illustrating how material attachment strengthens through everyday intimacy.

Śukadeva highlights the psychological root of Ajāmila’s further entanglement: his growing attachment (baddha-hṛdaya) to the child becomes a key factor in the life of neglect that follows, setting the stage for the later turning point at death.

Love and care can be offered as service to God, but one should remain mindful that delight in family life can silently become bondage; regular sādhana (hearing/chanting) helps keep affection spiritualized rather than possessive.