Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 23

Hiraṇyakaśipu’s Austerities and Brahmā’s Boons

The Architecture of ‘Conditional Immortality’

स तत्कीचकवल्मीकात् सहओजोबलान्वित: । सर्वावयवसम्पन्नो वज्रसंहननो युवा । उत्थितस्तप्तहेमाभो विभावसुरिवैधस: ॥ २३ ॥

sa tat kīcaka-valmīkāt saha-ojo-balānvitaḥ sarvāvayava-sampanno vajra-saṁhanano yuvā utthitas tapta-hemābho vibhāvasur ivaidhasaḥ

ทันทีที่ถูกพรมน้ำจากหม้อน้ำของพระพรหม หิรัณยกศิปุก็ลุกขึ้นจากจอมปลวกนั้น เปี่ยมด้วยโอชะและกำลัง กายครบถ้วน แข็งแกร่งดุจสายฟ้า เป็นหนุ่มอีกครั้ง รัศมีดั่งทองหลอม ราวกับไฟผุดจากฟืน

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; here adverbial/elliptic ‘that (place/thing)’ modifying source phrase
कीचक-वल्मीकात्from the bamboo-anthill
कीचक-वल्मीकात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootकीचक (प्रातिपदिक) + वल्मीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (कीचकस्य वल्मीकः)
सहःstrength
सहः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootसह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; member of compound with following
ओजःvigor
ओजः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootओजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; member of compound
बल-अन्वितःendowed with strength
बल-अन्वितः:
Viśeṣaṇa of Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootबल (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त, क्त from अन्वि/अनु+इ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; तत्पुरुष (बलैः अन्वितः)
सर्व-अवयव-सम्पन्नःcomplete in all limbs
सर्व-अवयव-सम्पन्नः:
Viśeṣaṇa of Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + अवयव (प्रातिपदिक) + सम्पन्न (कृदन्त, क्त from पद्/सम्+पद्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; बहुपद-तत्पुरुष (सर्वैः अवयवैः सम्पन्नः)
वज्र-संहननःhaving a thunderbolt-like frame
वज्र-संहननः:
Viśeṣaṇa of Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवज्र (प्रातिपदिक) + संहनन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; कर्मधारय (वज्रवत् संहननम् यस्य)
युवाa youth
युवा:
Karta (कर्ता) (apposition)
TypeNoun
Rootयुवन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
उत्थितःarose/stood up
उत्थितः:
Kriyā (क्रिया) / Predicative
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → उत्थित (कृदन्त, क्त; उद्+स्था)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle used predicatively), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तप्त-हेम-आभःhaving the luster of heated gold
तप्त-हेम-आभः:
Viśeṣaṇa of Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतप्त (कृदन्त, क्त from तप्) + हेम (प्रातिपदिक) + आभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; तत्पुरुष (तप्तस्य हेम्नः आभा यस्य)
विभावसुःfire (Agni)
विभावसुः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootविभावसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (used in simile)
इवlike
इव:
Upamā-sūcaka (उपमासूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-निपात (particle of comparison)
एधसःof fuel/firewood
एधसः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएधस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular; dependent with implied ‘from/with fuel’ in simile

Hiraṇyakaśipu was revitalized, so much so that his body was quite competent to tolerate the striking of thunderbolts. He was now a young man with a strong body and a very beautiful bodily luster resembling molten gold. This is the rejuvenation that took place because of his severe austerity and penance.

H
Hiraṇyakaśipu

FAQs

It describes Hiranyakashipu rising from an anthill and reeds, youthful and fully formed, possessing great vigor and strength, with a thunderbolt-like body and a molten-gold radiance like fire from kindling.

The verse uses vivid similes to emphasize his formidable, awe-inspiring power and physical brilliance as he re-emerges to dominate the universe after severe austerities.

External power and brilliance can be impressive, but without devotion and humility they often fuel arrogance; the Bhagavatam contrasts such might with the superior strength of bhakti shown later through Prahlāda and Lord Narasiṁha.