Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 41

Paramahaṁsa-Dharma: The Avadhūta-like Sannyāsī and Prahlāda’s Dialogue with the ‘Python’ Saint

क्व‍चित्स्‍नातोऽनुलिप्ताङ्ग: सुवासा: स्रग्व्यलङ्‌कृत: । रथेभाश्वैश्चरे क्व‍ापि दिग्वासा ग्रहवद्विभो ॥ ४१ ॥

kvacit snāto ’nuliptāṅgaḥ suvāsāḥ sragvy alaṅkṛtaḥ rathebhāśvaiś care kvāpi dig-vāsā grahavad vibho

โอพระผู้เป็นเจ้า บางครั้งข้าพเจ้าอาบน้ำอย่างดี ทากายด้วยจันทน์ สวมอาภรณ์งดงาม ประดับพวงมาลัยและเครื่องประดับ แล้วเดินทางดุจราชา บนหลังช้าง บนรถศึก หรือบนม้า แต่บางครั้งข้าพเจ้ากลับเดินทางเปลือยกายดุจผู้ถูกผีสิง

क्वचित्sometimes
क्वचित्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/काल-अव्यय
स्नातःbathed
स्नातः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootस्ना (धातु) → स्नात (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अनुलिप्ताङ्गःwith limbs anointed
अनुलिप्ताङ्गः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअनु-लिप् (धातु) → अनुलिप्त + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (अनुलिप्तानि अङ्गानि यस्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अनुलिप्त’ = anointed/smeared
सुवासाःwell-dressed
सुवासाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसु-वस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (सु वासः यस्य = well-clad), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्रग्वीwearing a garland
स्रग्वी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootस्रज्-वत्/स्रग्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘स्रग्वी’ = स्रजं धारयति (garlanded)
अलङ्कृतःadorned
अलङ्कृतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअलङ्-कृ (धातु) → अलङ्कृत (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रथैःwith chariots
रथैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
इभैःwith elephants
इभैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootइभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अश्वैःwith horses
अश्वैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
चरेI move about; I roam
चरे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
क्वsomewhere
क्व:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formअनिश्चित-देश-अव्यय (somewhere)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (also/even)
दिग्वासाःsky-clad; naked
दिग्वासाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootदिक् + वासस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (दिशः वासः यस्य = whose clothing is the directions), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ग्रहवत्like a planet; like a graha
ग्रहवत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparison)
TypeIndeclinable
Rootग्रहवत् (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formउपमा-अव्यय (वत्-प्रत्ययान्त adverbial: like a planet/seizer)
विभोO mighty one
विभो:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
Y
Yudhiṣṭhira Mahārāja
A
Avadhūta (Paramahaṁsa sage)

FAQs

This verse describes that a truly liberated soul may appear inconsistent externally—sometimes well-groomed and ornamented, sometimes naked and wandering—because he is beyond social identity and moves only under higher realization, like a planet following its course.

The comparison highlights steady, rule-governed movement without attachment: as planets move on their ordained paths, the realized renunciant moves through the world without being pulled by praise, blame, comfort, or discomfort.

Adopt the inner principle: perform duties without obsession over image and external validation, keep habits simple, and cultivate steadiness in devotion so that circumstances do not disturb your spiritual purpose.