Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 57

Prahlāda Rejects Material Boons; Forgives His Father; Tripura and the Power of Remembrance

अथानुगृह्य भगवान्मा भैष्टेति सुरान्विभु: । शरं धनुषि सन्धाय पुरेष्वस्त्रं व्यमुञ्चत ॥ ५७ ॥

athānugṛhya bhagavān mā bhaiṣṭeti surān vibhuḥ śaraṁ dhanuṣi sandhāya pureṣv astraṁ vyamuñcata

แล้วพระศิวะผู้ทรงฤทธิ์ทรงเมตตา ตรัสว่า “อย่ากลัวเลย” จากนั้นทรงพาดศรบนคันธนูและปล่อยอาวุธไปยังนครทั้งสาม

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle)
अनुगृह्यhaving favored
अनुगृह्य:
Purvakala (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअनु + ग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having shown favor’
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
माdo not
मा:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
भैष्टfear
भैष्ट:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभी (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; मा-योगे निषेधार्थः (‘do not fear’)
इतिthus
इति:
Vakyartha (वाक्यार्थ-चिह्न)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative particle)
सुरान्the gods
सुरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
विभुःthe mighty one
विभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (भगवान्)
शरम्an arrow
शरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
धनुषिin/on the bow
धनुषि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
सन्धायhaving set (it)
सन्धाय:
Purvakala (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + धा (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having fixed/placed’
पुरेषुin the cities
पुरेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
अस्त्रम्a weapon
अस्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
व्यमुञ्चतhe released / discharged
व्यमुञ्चत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + मुच् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
B
Bhagavān (Lord Viṣṇu/Nṛsiṁhadeva)
S
Sura (demigods)

FAQs

This verse shows the Lord personally reassuring the devas—“Do not be afraid”—and then acting decisively to protect them, illustrating that divine shelter replaces fear with confidence.

After the turmoil caused by demoniac power, the Lord comforts the devas and then demonstrates His protection by releasing His weapon to neutralize the threat.

Take shelter of Bhagavān through prayer and steady bhakti, and then do your duty with courage—trusting that the Lord’s protection accompanies sincere surrender.