Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 44

Prahlāda Rejects Material Boons; Forgives His Father; Tripura and the Power of Remembrance

प्रह्रादस्यानुचरितं महाभागवतस्य च । भक्तिर्ज्ञानं विरक्तिश्च याथार्थ्यं चास्य वै हरे: ॥ ४३ ॥ सर्गस्थित्यप्ययेशस्य गुणकर्मानुवर्णनम् । परावरेषां स्थानानां कालेन व्यत्ययो महान् ॥ ४४ ॥

prahrādasyānucaritaṁ mahā-bhāgavatasya ca bhaktir jñānaṁ viraktiś ca yāthārthyaṁ cāsya vai hareḥ

ที่นี่กล่าวถึงพระผู้เป็นเจ้าสูงสุดว่าเป็นเหตุแห่งการสร้าง การคงอยู่ และการทำลาย พร้อมพรรณนาคุณและกิจของพระองค์ และชี้ว่าแม้ที่พำนักของเทวดาและอสูรอันรุ่งเรืองก็ถูกกาลทำลายตามพระบัญชาของพระองค์

सर्गcreation
सर्ग:
षष्ठी-सम्बन्ध (in compound relation)
TypeNoun
Rootसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; समासाङ्ग (compound member)
स्थितिmaintenance
स्थिति:
षष्ठी-सम्बन्ध (in compound relation)
TypeNoun
Rootस्थिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; समासाङ्ग
अप्ययdissolution
अप्यय:
षष्ठी-सम्बन्ध (in compound relation)
TypeNoun
Rootअप्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; समासाङ्ग
ईशस्यof the Lord
ईशस्य:
षष्ठी-सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
गुणqualities
गुण:
सम्बन्ध (in compound)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; समासाङ्ग
कर्मactivities/deeds
कर्म:
सम्बन्ध (in compound)
TypeNoun
Rootकर्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; समासाङ्ग
अनुवर्णनम्description/narration
अनुवर्णनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअनु-वर्ण् (धातु) → अनुवर्णन (प्रातिपदिक/कृदन्त-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; भाववाचक-नाम (verbal noun: description)
परावरेषाम्of the higher and lower (beings)
परावरेषाम्:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootपरावर (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
स्थानानाम्of the abodes/positions
स्थानानाम्:
षष्ठी-सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
कालेनby time
कालेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
व्यत्ययःreversal/change
व्यत्ययः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootव्यत्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
महान्great
महान्:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन

Śrīmad-Bhāgavatam is filled with descriptions of the characteristics of various devotees, with reference to the service of the Lord. This Vedic literature is called Bhāgavatam because it deals with the Supreme Personality of Godhead and His devotee. By studying Śrīmad-Bhāgavatam under the direction of the bona fide spiritual master, one can perfectly understand the science of Kṛṣṇa, the nature of the material and spiritual worlds, and the aim of life. Śrīmad-Bhāgavatam amalaṁ purāṇam. Śrīmad-Bhāgavatam is the spotless Vedic literature, as we have discussed in the beginning of Śrīmad-Bhāgavatam. Therefore, simply by understanding Śrīmad-Bhāgavatam, one can understand the science of the activities of the devotees, the activities of the demons, the permanent abode and the temporary abode. Through Śrīmad-Bhāgavatam, everything is perfectly known.

H
Hari (the Supreme Lord)

FAQs

This verse states that the Supreme Lord is the controller of creation, maintenance, and dissolution, and His qualities and activities are described to reveal His supreme governance.

He is summarizing the scope of the narration—showing that worldly status is unstable because time rearranges the fortunes of higher and lower beings, while the Lord remains the ultimate controller.

Recognize that time can quickly reverse material positions; therefore, anchor life in devotion to the Lord rather than in temporary status.