Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Bhīṣmadeva’s Passing Away in the Presence of Lord Kṛṣṇa

सूत उवाच कृष्ण एवं भगवति मनोवाग्द‍ृष्टिवृत्तिभि: । आत्मन्यात्मानमावेश्य सोऽन्त:श्वास उपारमत् ॥ ४३ ॥

sūta uvāca kṛṣṇa evaṁ bhagavati mano-vāg-dṛṣṭi-vṛttibhiḥ ātmany ātmānam āveśya so ’ntaḥśvāsa upāramat

สูต โคสวามีกล่าวว่า: ดังนี้เอง ภีษมเทวะได้หลอมรวมตนเข้าสู่ปรมาตมัน คือพระภควาน ศรีกฤษณะ ด้วยจิต วาจา สายตา และการกระทำทั้งปวง แล้วท่านก็สงบนิ่ง และลมหายใจก็หยุดลง

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kṛṣṇaO Kṛṣṇa
kṛṣṇa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
bhagavatiin the Lord
bhagavati:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
manas-vāk-dṛṣṭi-vṛttibhiḥby (his) mental, verbal, visual, and functional activities
manas-vāk-dṛṣṭi-vṛttibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक) + vāc (प्रातिपदिक) + dṛṣṭi (प्रातिपदिक) + vṛtti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; द्वन्द्वसमासः (मनः-वाक्-दृष्टि-वृत्तयः)
ātmaniin the Self
ātmani:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
ātmānamthe self (himself)
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; आत्मशब्दः (reflexive sense)
āveśyahaving absorbed/entered
āveśya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootā-√viś (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
antaḥ-śvāsaḥthe inward breath
antaḥ-śvāsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootantaḥ (अव्यय) + śvāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (अन्तः श्वासः = inner breath)
upāramatceased
upāramat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√ram (धातु)
Formलुङ् (Aorist/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

The stage attained by Bhīṣmadeva while quitting his material body is called nirvikalpa-samādhi because he merged his self into thinking of the Lord and his mind into remembering His different activities. He chanted the glories of the Lord, and by his sight he began to see the Lord personally present before him, and thus all his activities became concentrated upon the Lord without deviation. This is the highest stage of perfection, and it is possible for everyone to attain this stage by practice of devotional service. The devotional service of the Lord consists of nine principles of service activities, and they are (1) hearing, (2) chanting, (3) remembering, (4) serving the lotus feet, (5) worshiping, (6) praying, (7) executing the orders, (8) fraternizing, and (9) fully surrendering. Any one of them or all of them are equally competent to award the desired result, but they require to be practiced persistently under the guidance of an expert devotee of the Lord. The first item, hearing, is the most important item of all, and therefore hearing of the Bhagavad-gītā and, later on, Śrīmad-Bhāgavatam is essential for the serious candidate who wants to attain the stage of Bhīṣmadeva at the end. The unique situation at Bhīṣmadeva’s time of death can be attained, even though Lord Kṛṣṇa may not be personally present. His words of the Bhagavad-gītā or those of Śrīmad-Bhāgavatam are identical with the Lord. They are sound incarnations of the Lord, and one can fully utilize them to be entitled to attain the stage of Śrī Bhīṣmadeva, who was one of the eight Vasus. Every man or animal must die at a certain stage of life, but one who dies like Bhīṣmadeva attains perfection, and one who dies forced by the laws of nature dies like an animal. That is the difference between a man and an animal. The human form of life is especially meant for dying like Bhīṣmadeva.

K
Krishna
B
Bhishmadeva

FAQs

This verse describes Bhīṣma attaining a perfected end by fully absorbing mind, speech, and vision in Bhagavān, and then letting the life-breath cease—showing liberation through complete remembrance and devotion.

To indicate Bhīṣma’s conscious, yogic departure: he entered deep absorption in the Supreme Lord present before him (Śrī Kṛṣṇa) and then gave up the body in full awareness.

Train daily remembrance of Kṛṣṇa by aligning mind (japa/meditation), speech (kīrtana/satya), and vision (seeing the Lord’s presence and devotees), so that devotion becomes natural even in difficult moments.