Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Kuntī’s Prayers and the Neutralization of the Brahmāstra

Uttarā Protected; Yudhiṣṭhira’s Grief Begins

स्त्रीणां मद्धतबन्धूनां द्रोहो योऽसाविहोत्थित: । कर्मभिर्गृहमेधीयैर्नाहं कल्पो व्यपोहितुम् ॥ ५१ ॥

strīṇāṁ mad-dhata-bandhūnāṁ droho yo ’sāv ihotthitaḥ karmabhir gṛhamedhīyair nāhaṁ kalpo vyapohitum

ข้าพเจ้าได้สังหารญาติมิตรของสตรีจำนวนมาก และได้ก่อให้เกิดความเป็นศัตรูจนถึงขนาดที่ไม่สามารถแก้ไขได้ด้วยการกุศลทางวัตถุ

स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
मत्my
मत्:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeAdjective
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम (pronoun) used as possessive
हतslain
हत:
विशेषण (qualifier)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी-बहुवचन (in agreement within compound)
बन्धूनाम्of relatives
बन्धूनाम्:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
द्रोहःbetrayal, treachery
द्रोहः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootद्रोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
यःwhich
यः:
कर्ता (relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
असौthat (this person/thing)
असौ:
कर्ता (appositional subject)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; निर्देश (demonstrative pronoun)
इहhere
इह:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
उत्थितःarisen, occurred
उत्थितः:
विशेषण (qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootउत्-स्था (धातु) → उत्थित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; द्रोहः इत्यस्य विशेषण
कर्मभिःby actions
कर्मभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
गृहमेधीयैःdomestic/household (ritual)
गृहमेधीयैः:
विशेषण (qualifier of instrument)
TypeAdjective
Rootगृहमेधीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual), तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्मभिः इत्यस्य विशेषण
not
:
निषेध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (particle of negation)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
कल्पःable, fit
कल्पः:
कर्तृ-विशेषण (predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समर्थ/योग्य अर्थे (fit/able)
व्यपोहितुम्to remove, to dispel
व्यपोहितुम्:
प्रयोजन (purpose/complement of ability)
TypeVerb
Rootवि-अप-उह् (धातु) → व्यपोहितुम् (तुमुन्-प्रत्यय, infinitive)
Formतुमुनन्त (infinitive), क्रियार्थक; ‘to remove/ward off’

The gṛhamedhīs are those whose only business is to perform welfare work for the sake of material prosperity. Such material prosperity is sometimes hampered by sinful activities, for the materialist is sure to commit sins, even unintentionally, in the course of discharging material duties. To get relief from such sinful reactions, the Vedas prescribe several kinds of sacrifices. It is said in the Vedas that by performing the aśvamedha-yajña (horse sacrifice) one can get relief from even brahma-hatyā (killing of a brāhmaṇa ).

Q
Queen Kuntī

FAQs

In this verse, Kuntī admits that gṛhamedhī-type ritualistic works cannot counteract the grave betrayal and suffering at hand, implying that one must take shelter beyond mere fruitive action—ultimately in the Lord.

While offering prayers to Śrī Kṛṣṇa after the Kurukṣetra war and the protection of Parīkṣit, Kuntī reflects on the tragic treachery and turmoil in her family and expresses her inability to remedy it through ordinary worldly means.

When situations are beyond one’s control, the verse teaches humility: do your duty, but recognize the limits of mere external fixes and cultivate sincere dependence on God, prayer, and inner transformation.