Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Vyāsa’s Vision, the Power of Bhāgavatam, and the Arrest of Aśvatthāmā

श्रीभगवानुवाच वेत्थेदं द्रोणपुत्रस्य ब्राह्ममस्त्रं प्रदर्शितम् । नैवासौ वेद संहारं प्राणबाध उपस्थिते ॥ २७ ॥

śrī-bhagavān uvāca vetthedaṁ droṇa-putrasya brāhmam astraṁ pradarśitam naivāsau veda saṁhāraṁ prāṇa-bādha upasthite

พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า จงรู้จากเราเถิด นี่คือพรหมาสตราของบุตรโทฺรณะที่ถูกปล่อยออกมา เขาทำไปด้วยความหวาดกลัวต่อความตายที่ใกล้เข้ามา แต่เขาไม่รู้วิธีถอนหรือยุติรัศมีนั้น

श्री-भगवान्the Blessed Lord
श्री-भगवान्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + भगवान् (वत्-प्रत्ययान्त प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (श्रीमान् भगवान्); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वेत्थyou know
वेत्थ:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; रूपम्: वेत्थ (विशेष-प्रयोग)
इदम्this
इदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
द्रोण-पुत्रस्यof Droṇa’s son (Aśvatthāmā)
द्रोण-पुत्रस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootद्रोण (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (द्रोणस्य पुत्रः); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
ब्राह्मम्Brahmā-related/Brahmic
ब्राह्मम्:
कर्मविशेषण (Adjective of object)
TypeAdjective
Rootब्राह्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; ‘अस्त्रम्’-विशेषण
अस्त्रम्weapon
अस्त्रम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
प्रदर्शितम्shown/manifested
प्रदर्शितम्:
कर्मविशेषण (Predicate adjective of object)
TypeVerb
Rootप्र + दृश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘अस्त्रम्’ इत्यस्य विशेषण
not
:
निपात (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
एवindeed
एव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
असौthat person (he)
असौ:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
वेदknows
वेद:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
संहारम्withdrawal/destruction (retraction)
संहारम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसंहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
प्राण-बाधेwhen life is threatened
प्राण-बाधे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location-Condition)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक) + बाधा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (प्राणानां बाधा); स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
उपस्थितेwhen it has arisen/is present
उपस्थिते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Condition)
TypeVerb
Rootउप + स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भावे कृदन्त (past participle used locatively); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; ‘प्राण-बाधे’ इत्यस्य विशेषण/सम्बद्ध

The brahmāstra is similar to the modern nuclear weapon manipulated by atomic energy. The atomic energy works wholly on total combustibility, and so the brahmāstra also acts. It creates an intolerable heat similar to atomic radiation, but the difference is that the atomic bomb is a gross type of nuclear weapon, whereas the brahmāstra is a subtle type of weapon produced by chanting hymns. It is a different science, and in the days gone by such science was cultivated in the land of Bhārata-varṣa. The subtle science of chanting hymns is also material, but it has yet to be known by the modern material scientists. Subtle material science is not spiritual, but it has a direct relationship with the spiritual method, which is still subtler. A chanter of hymns knew how to apply the weapon as well as how to retract it. That was perfect knowledge. But the son of Droṇācārya, who made use of this subtle science, did not know how to retract. He applied it, being afraid of his imminent death, and thus the practice was not only improper but also irreligious. As the son of a brāhmaṇa, he should not have made so many mistakes, and for such gross negligence of duty he was to be punished by the Lord Himself.

K
Krishna
A
Ashvatthama
D
Drona

FAQs

This verse states that Aśvatthāmā released the brahmāstra but did not know how to withdraw it, creating a deadly danger to life—highlighting the peril of misusing divine weapons.

In the narrative, Krishna informs the Pāṇḍavas that Aśvatthāmā, though capable of releasing the weapon, lacked the knowledge or qualification to retract it, so immediate protective action was required.

Power without responsibility is destructive: one should not use knowledge, authority, or technology without understanding its consequences and how to restrain it—especially when others’ well-being is at stake.