Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Vyāsa’s Vision, the Power of Bhāgavatam, and the Arrest of Aśvatthāmā

किमिदं स्वित्कुतो वेति देवदेव न वेद्‍म्यहम् । सर्वतोमुखमायाति तेज: परमदारुणम् ॥ २६ ॥

kim idaṁ svit kuto veti deva-deva na vedmy aham sarvato mukham āyāti tejaḥ parama-dāruṇam

โอ้พระเป็นเจ้าเหนือเทพทั้งปวง นี่คืออะไร และมาจากไหน ข้าพเจ้าไม่เข้าใจเลย รัศมีอันน่าสะพรึงกลัวนี้แผ่กระจายมาจากทุกทิศ

किम्what
किम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
इदम्this
इदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
स्वित्indeed?/pray
स्वित्:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootस्वित् (अव्यय)
Formप्रश्न-निपात (interrogative particle)
कुतःfrom where/why
कुतः:
अपादान/हेतु (Source/Cause adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय/प्रश्नाव्यय)
Formप्रश्नाव्यय (interrogative adverb)
वाor
वा:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle)
इतिthus
इति:
निपात (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति सूचक (quotative particle)
देव-देवO God of gods
देव-देव:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (देवानां देवः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
not
:
निपात (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
वेद्मिI know
वेद्मि:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
सर्वतःfrom all sides
सर्वतः:
देशाधिकरण (Locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
मुखम्(towards the) face/front
मुखम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; ‘आयाति’ इत्यस्य कर्म
आयातिcomes/approaches
आयाति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootया (धातु) उपसर्ग-आ
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तेजःa radiance/fiery energy
तेजः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
परम-दारुणम्extremely dreadful
परम-दारुणम्:
कर्तृविशेषण (Adjective of subject)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक) + दारुण (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘तेजः’-विशेषण

Anything that is presented before the Personality of Godhead should be so done after due presentation of respectful prayers. That is the standard procedure, and Śrī Arjuna, although an intimate friend of the Lord, is observing this method for general information.

U
Uttara
K
Krishna

FAQs

This verse shows Uttara’s surrender—she admits her helplessness and directly appeals to Krishna as “Deva-deva,” illustrating that the devotee’s safest refuge is the Lord’s protection.

Uttara is terrified by a devastating, all-directional fiery force (the Brahmastra) approaching her; seeing Krishna nearby, she seeks His help because she cannot understand or stop it herself.

When overwhelmed by threats you can’t control, follow Uttara’s example: acknowledge limits, pray sincerely, and take shelter of God with humility rather than relying only on panic or pride.