Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Mahārāja Parīkṣit Cursed by a Brāhmaṇa Boy (Śṛṅgi) and the Moral Crisis of Kali-yuga

तस्य पुत्रोऽतितेजस्वी विहरन् बालकोऽर्भकै: । राज्ञाघं प्रापितं तातं श्रुत्वा तत्रेदमब्रवीत् ॥ ३२ ॥

tasya putro ’titejasvī viharan bālako ’rbhakaiḥ rājñāghaṁ prāpitaṁ tātaṁ śrutvā tatredam abravīt

บุตรของพราหมณ์ฤๅษีนั้นทรงเดชยิ่งนัก ขณะเล่นกับเด็กๆ เขาได้ยินเรื่องความทุกข์ของบิดาที่เกิดจากพระราชา แล้วกล่าวถ้อยคำดังนี้ ณ ที่นั้นเอง

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; सर्वनाम
putraḥson
putraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
atitejasvīvery powerful
atitejasvī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootati (अव्यय/उपसर्गसदृश) + tejasvin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; समासः—तत्पुरुषः (अति-तेजस्वी = exceedingly radiant/powerful)
viharanplaying
viharan:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootviharant (कृदन्त; vi+√hṛ धातु)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; वर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त (present participle)
bālakaḥboy
bālakaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbālaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
arbhakaiḥwith other children
arbhakaiḥ:
Sahakari (सहकारी/Association)
TypeNoun
Rootarbhaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
rājñāby the king
rājñā:
Kartr-karana/Agent-in-instrumental (कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
aghamsin/offense
agham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootagha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
prāpitamcaused/committed (inflicted)
prāpitam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootprāpita (कृदन्त; √prāp धातु, णिच् causative)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle of causative) qualifying agham
tātamfather
tātam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया/Gerundial)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), 'having heard'
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक-अव्यय)
idamthis (speech/statement)
idam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; सर्वनाम
abravītsaid
abravīt:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलुङ् (Aorist/लुङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद

Due to Mahārāja Parīkṣit’s good government, even a boy of tender age, who was playing with other inexperienced boys, could become as powerful as a qualified brāhmaṇa. This boy was known as Śṛṅgi, and he achieved good training in brahmacarya by his father so that he could be as powerful as a brāhmaṇa, even at that age. But because the Age of Kali was seeking an opportunity to spoil the cultural heritage of the four orders of life, the inexperienced boy gave a chance for the Age of Kali to enter into the field of Vedic culture. Hatred of the lower orders of life began from this brāhmaṇa boy, under the influence of Kali, and thus cultural life began to dwindle day after day. The first victim of brahminical injustice was Mahārāja Parīkṣit, and thus the protection given by the King against the onslaught of Kali was slackened.

Ś
Śamīka Ṛṣi
Ś
Śṛṅgi
M
Mahārāja Parīkṣit

FAQs

This verse introduces the moment when Śamīka Ṛṣi’s powerful son, Śṛṅgi, hears that the King has offended his father and is about to speak—leading into the curse narrative.

Because, though only a child, Śṛṅgi was highly potent and reacted to the report that the King had caused harm/offense to his father, prompting him to respond immediately.

It highlights how impulsive reactions—especially from pride or anger—can create disproportionate consequences; restraint and proper counsel are essential before speaking or judging.