Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Questions by the Sages of Naimiṣāraṇya (Śaunaka’s Inquiries and the Bhāgavata Thesis)

आपन्न: संसृतिं घोरां यन्नाम विवशो गृणन् । तत: सद्यो विमुच्येत यद्ब‍िभेति स्वयं भयम् ॥ १४ ॥

āpannaḥ saṁsṛtiṁ ghorāṁ yan-nāma vivaśo gṛṇan tataḥ sadyo vimucyeta yad bibheti svayaṁ bhayam

สรรพชีวิตที่ติดอยู่ในข่ายอันน่ากลัวแห่งการเกิดและตาย หากแม้เผลอไผลก็ยังเอ่ยนามศักดิ์สิทธิ์ของพระกฤษณะ ย่อมหลุดพ้นได้ทันที; แม้ความกลัวเองก็ยังหวาดหวั่นต่อนามนั้น

āpannaḥhaving fallen into
āpannaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootā-√pad (धातु) + na (क्त) → āpanna (प्रातिपदिक)
FormPast participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘having fallen into’
saṁsṛtimworldly existence; transmigration
saṁsṛtim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṁsṛti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
ghorāmterrible
ghorām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying संसृतिम्
yatwhich
yat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); relative pronoun qualifying nāma
nāmaname
nāma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
vivaśaḥhelpless; involuntary
vivaśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvivaśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifying implied person
gṛṇanuttering; chanting
gṛṇan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√gṛ (धातु)
FormPresent active participle (शतृ-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘uttering/praising’
tataḥthereupon; from that
tataḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormAdverb (अव्यय) ‘from that/thereupon’
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय) ‘immediately’
vimucyetawould be freed
vimucyeta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√muc (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद); passive sense ‘would be released’
yatwhich
yat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); relative pronoun qualifying bhayam
bibhetifears
bibheti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhī (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
svayamitself
svayam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय) ‘oneself/by itself’
bhayamfear
bhayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); subject of bibheti

Vāsudeva, or Lord Kṛṣṇa, the Absolute Personality of Godhead, is the supreme controller of everything. There is no one in creation who is not afraid of the rage of the Almighty. Great asuras like Rāvaṇa, Hiraṇyakaśipu, Kaṁsa, and others who were very powerful living entities were all killed by the Personality of Godhead. And the almighty Vāsudeva has empowered His name with the powers of His personal Self. Everything is related to Him, and everything has its identity in Him. It is stated herein that the name of Kṛṣṇa is feared even by fear personified. This indicates that the name of Kṛṣṇa is nondifferent from Kṛṣṇa. Therefore, the name of Kṛṣṇa is as powerful as Lord Kṛṣṇa Himself. There is no difference at all. Anyone, therefore, can take advantage of the holy names of Lord Śrī Kṛṣṇa even in the midst of the greatest dangers. The transcendental name of Kṛṣṇa, even though uttered unconsciously or by force of circumstances, can help one obtain freedom from the hurdle of birth and death.

FAQs

This verse states that even if someone is trapped in terrible saṁsāra, merely uttering the Lord’s name—even helplessly—can bring immediate release.

Suta Gosvami speaks to the sages of Naimisharanya, glorifying the supreme efficacy of the Lord’s holy name while answering their spiritual inquiries.

Begin taking shelter of the Lord’s name through regular chanting; the verse teaches that remembrance of God is a direct remedy for fear because fear itself is subordinate to Him.