Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Paraśurāma Avenges Jamadagni; Restoration Through Sacrifice; Viśvāmitra’s Line and Devarāta (Śunaḥśepha)

दृष्ट्वाग्‍न्यागार आसीनमावेशितधियं मुनिम् । भगवत्युत्तमश्लोके जघ्नुस्ते पापनिश्चया: ॥ ११ ॥

dṛṣṭvāgny-āgāra āsīnam āveśita-dhiyaṁ munim bhagavaty uttamaśloke jaghnus te pāpa-niścayāḥ

โอรสของท้าวการตวีรยารชุนผู้มีความมุ่งมั่นในการทำบาป ได้สังหารพระฤๅษีจมทัคนิขณะที่ท่านกำลังนั่งสมาธิบูชาพระผู้มีพระภาคเจ้า ณ โรงพิธีไฟ

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल (क्रियाविशेषण/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), from √दृश्; अव्ययभावेन क्रियाविशेषणम् (indeclinable verbal form)
अग्नि-आगारम्the fire-house (sacrificial fire-chamber)
अग्नि-आगारम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + आगार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (agni-āgāra = fire-house)
आसीनम्seated
आसीनम्:
विशेषण (of कर्म)
TypeAdjective
Rootआस् (धातु)
Formक्त (past passive participle), from √आस्; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘munim’)
आवेशित-धियम्with mind absorbed
आवेशित-धियम्:
विशेषण (of कर्म)
TypeAdjective
Rootआ-विश् (धातु) + धि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुषसमासः; ‘आवेशित’ = क्त (PPP) from √आ-विश्; ‘धि’ स्त्रीलिङ्ग; समस्तपदम् पुंलिङ्गे द्वितीया एकवचन (munim) विशेषणम्; अर्थः—यस्य धिः आवेशिता (absorbed mind)
मुनिम्the sage
मुनिम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
भगवतिin/unto the Lord
भगवति:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (here as name of Lord), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरणम् (locative)
उत्तम-श्लोके(the Lord) praised by excellent verses
उत्तम-श्लोके:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्तम (प्रातिपदिक) + श्लोक (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमासः (uttamaḥ ślokaḥ yasya / uttama-śloka = ‘He of excellent hymns’); पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘भगवति’ विशेषण/अप्पोजिशन
जघ्नुःthey killed
जघ्नुः:
क्रिया (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
तेthey
ते:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
पाप-निश्चयाःof sinful intent
पाप-निश्चयाः:
विशेषण (of कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + निश्चय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (pāpa-niścaya = having sinful resolve); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘ते’ विशेषणम्
P
Paraśurāma
K
Kṣatriyas

FAQs

This verse depicts it as a grave act born of “pāpa-niścaya” (sinful resolve): even a sage absorbed in the Lord is attacked, implying severe karmic and spiritual consequences.

A muni (sage) is described as seated in the sacrificial enclosure with his mind fully absorbed in the Supreme Lord, Uttamaśloka.

It warns against acting from hardened negativity and malice; instead, cultivate reverence for spiritual practice and protect the peaceful, God-centered life of others.