Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Navama Skandha, Shloka 27

Paraśurāma, Kārtavīryārjuna, and the Kāmadhenu Offense

with Lunar-line Genealogy to Gādhi and Jamadagni

अथ राजनि निर्याते राम आश्रम आगत: । श्रुत्वा तत् तस्य दौरात्म्यं चुक्रोधाहिरिवाहत: ॥ २७ ॥

atha rājani niryāte rāma āśrama āgataḥ śrutvā tat tasya daurātmyaṁ cukrodhāhir ivāhataḥ

ต่อมา กษัตริย์การ์ตวีรยอรชุนพาโคกามธนูจากไป พระปรศุรามกลับสู่อาศรม ครั้นได้ยินความชั่วช้าของเขา โอรสองค์น้อยของชามทัคนีโกรธเกรี้ยวดุจงูถูกเหยียบย่ำ

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequence/then)
राजनिwhen the king (was)
राजनि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन
निर्यातेhaving departed / when (he) had gone out
निर्याते:
Adhikarana (अधिकरण; locative absolute)
TypeVerb
Rootनि√या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त); पुंलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; ‘निर्याते’ = ‘निर्याते (सति)’ locative absolute sense
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
आश्रमम्to the hermitage
आश्रमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
आगतःcame / arrived
आगतः:
Karta (कर्ता; participle agreeing with subject)
TypeVerb
Rootआ√गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past active sense participle/क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Hetu (हेतु; prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formअव्ययभावे क्त्वान्त (gerund/absolutive); पूर्वकाल (having heard)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक; षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
दौरात्म्यम्wickedness
दौरात्म्यम्:
Karma (कर्म; object of ‘heard’)
TypeNoun
Rootदौरात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
चुक्रोधbecame angry
चुक्रोध:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रुध् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आहिःa serpent
आहिः:
Upamana (उपमान; in simile)
TypeNoun
Rootअहि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
इवlike
इव:
Upama-sambandha (उपमा-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (simile particle)
आहतःstruck
आहतः:
Visheshana (विशेषण; qualifying ‘serpent’)
TypeVerb
Rootआ√हन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
P
Paraśurāma (Rāma)
K
Kārtavīryārjuna

FAQs

He returned to the āśrama and, upon hearing of the king’s wicked conduct, his righteous anger arose—described as intense like a struck serpent.

The verse refers to Kārtavīryārjuna, whose misdeeds toward Jamadagni’s household set the stage for Paraśurāma’s response.

The verse highlights that injustice can ignite powerful reactions; it encourages cultivating discernment so that anger is guided by dharma and not by ego or impulsiveness.