Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 7

Avadhūta’s Further Teachers: Detachment, Solitude, One-Pointed Meditation, and the Lord as Āśraya

सा तज्जुगुप्सितं मत्वा महती व्रीडिता तत: । बभञ्जैकैकश: शङ्खान् द्वौ द्वौ पाण्योरशेषयत् ॥ ७ ॥

sā taj jugupsitaṁ matvā mahatī vrīḍitā tataḥ babhañjaikaikaśaḥ śaṅkhān dvau dvau pāṇyor aśeṣayat

นางเห็นว่าเสียงนั้นไม่งาม จึงละอายยิ่งนัก หญิงสาวผู้ฉลาดจึงหักกำไลหอยสังข์ออกทีละวง เหลือไว้เพียงข้างละสองวงที่ข้อมือ

साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तत्that (thing)
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
जुगुप्सितम्disgusting, contemptible
जुगुप्सितम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootजुगुप्सित (प्रातिपदिक; कृदन्त from √गुप्स्/गुप्)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying तत्)
मत्वाhaving considered
मत्वा:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; धातु: मन् (to think/consider)
महतीgreat, very (much)
महती:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying सा)
व्रीडिताashamed
व्रीडिता:
Karta (कर्ता/Subject, with state)
TypeAdjective
Rootव्रीडित (प्रातिपदिक; कृदन्त from √व्रीड्)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying सा)
ततःthen, thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदर्थे (ablative adverb)
बभञ्जbroke
बभञ्ज:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभञ्ज् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); धातु: भञ्ज् (to break)
एक-एकशःone by one
एक-एकशः:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएक (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक) + शस् (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्ययीभाव; क्रमवाचक-अव्यय (distributive adverb): ‘one by one’
शङ्खान्conch-shells
शङ्खान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
द्वौtwo
द्वौ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया/प्रथमा (Acc./Nom.), द्विवचन (Dual); संख्याविशेषण (numeral adjective)
द्वौtwo (at a time)
द्वौ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया/प्रथमा (Acc./Nom.), द्विवचन (Dual); पुनरुक्ति (repetition for distributive sense)
पाण्योःin (her) two hands
पाण्योः:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी/षष्ठी विभक्ति (Loc./Gen. 7th/6th), द्विवचन (Dual); अत्र सप्तमी (locative): ‘in/on the two hands’
अशेषयत्left (remaining), kept
अशेषयत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootशिष् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); causative sense in usage: ‘left/kept remaining’; धातु: शिष् (to remain)
A
Avadhūta (Dattātreya)
T
the maiden (kanyā)

FAQs

It teaches that many associations create noise and distraction; reducing unnecessary company supports inner quiet and steady spiritual practice.

Out of modesty and discernment, she removed the noisy bangles so the clinking would not reveal her presence—illustrating the value of simplicity and solitude.

Simplify habits and social noise, keep focused company, and create quiet time for japa, study, and reflection so devotion is not scattered.