Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Devas in Dvārakā, Brahmā’s Petition, and Uddhava’s Appeal

Prabhāsa Departure Set-Up

केतुस्त्रिविक्रमयुतस्त्रिपतत्पताको यस्ते भयाभयकरोऽसुरदेवचम्वो: । स्वर्गाय साधुषु खलेष्वितराय भूमन् पाद: पुनातु भगवन् भजतामघं न: ॥ १३ ॥

ketus tri-vikrama-yutas tri-patat-patāko yas te bhayābhaya-karo ’sura-deva-camvoḥ svargāya sādhuṣu khaleṣv itarāya bhūman padaḥ punātu bhagavan bhajatām aghaṁ naḥ

ข้าแต่พระภควาน ในอวตารตรีวิกรม พระองค์ทรงยกพระบาทดุจเสาธง ให้คงคาไหลเป็นสามสายดุจธงชัยทั่วสามโลก พระบาทดอกบัวของพระองค์ทำให้อสูรหวาดกลัว แต่ประทานความไร้ภัยแก่ภักตะ ขอพระบาทนั้นชำระบาปของข้าพระองค์ผู้บูชาอยู่เถิด

ketuḥbanner, emblem
ketuḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootketu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tri-vikrama-yutaḥendowed with (the sign of) three strides
tri-vikrama-yutaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri + vikrama + yuta (कृदन्त; √yuj योजने)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: ‘endowed with three strides’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tri-patat-patākaḥwith three fluttering pennants
tri-patat-patākaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri + patat + patāka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: ‘having three fluttering flags’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता/Relative subject)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
bhaya-abhaya-karaḥcausing fear and fearlessness
bhaya-abhaya-karaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhaya + abhaya + kara (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-पूर्वपद (bhaya+abhaya) with तत्पुरुष sense to kara (‘maker’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
asura-deva-camvoḥof the armies of asuras and devas
asura-deva-camvoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasura + deva + camū (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (asura+deva armies), स्त्रीलिङ्ग (camū), षष्ठी (Gen/6th), द्विवचन (dual)
svargāyafor heaven
svargāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Purpose)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dat/4th), एकवचन
sādhuṣuamong the virtuous
sādhuṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Loc/7th), बहुवचन
khaleṣuamong the wicked
khaleṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootkhala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
itarāyafor the other (opposite result)
itarāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Purpose)
TypeAdjective
Rootitara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dat/4th), एकवचन
bhūmanO great one
bhūman:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhūman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन
pādaḥfoot
pādaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
punātumay (it) purify
punātu:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√pū (पू; धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive command), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
bhagavanO Blessed Lord
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन
bhajatāmof those who worship
bhajatām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeVerb
Root√bhaj (भज्; धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (present active participle) used substantively, पुंलिङ्ग, षष्ठी (Gen/6th), बहुवचन
aghamsin
agham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootagha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन
naḥour
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formसर्वनाम, षष्ठी, बहुवचन

In order to reclaim for the demigods the universal kingdom seized by Bali Mahārāja, Lord Kṛṣṇa, as described in the Eighth Canto of this great work, appeared as the beautiful dwarf- brāhmaṇa Vāmana, who extended His foot upward to the outer limits of the universe. When the Lord’s leg breached a hole in the universal shell, the holy Ganges water came flowing into the universe. This scene appeared like an upraised flagpole with a wonderfully flowing victory banner.

T
Trivikrama (Vamana avatar)
B
Bhagavan (Supreme Lord)

FAQs

This verse prays that the Lord’s lotus foot—bearing divine emblems—purifies the worshiper by removing agha (sin), showing that devotion itself is a cleansing, transformative shelter.

Because the Lord’s presence protects the righteous and opposes adharma: the same divine power that grants refuge to devotees becomes a source of dread for those hostile to Him.

By regularly remembering and honoring the Lord’s lotus feet (through prayer, mantra, and worship), one cultivates inner purity and courage, while reducing harmful tendencies that lead to spiritual “downfall.”