Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Devas in Dvārakā, Brahmā’s Petition, and Uddhava’s Appeal

Prabhāsa Departure Set-Up

स्यान्नस्तवाङ्‍‍घ्रिरशुभाशयधूमकेतु: क्षेमाय यो मुनिभिरार्द्रहृदोह्यमान: । य: सात्वतै: समविभूतय आत्मवद्भ‍ि- र्व्यूहेऽर्चित: सवनश: स्वरतिक्रमाय ॥ १० ॥

syān nas tavāṅghrir aśubhāśaya-dhūmaketuḥ kṣemāya yo munibhir ārdra-hṛdohyamānaḥ yaḥ sātvataiḥ sama-vibhūtaya ātmavadbhir vyūhe ’rcitaḥ savanaśaḥ svar-atikramāya

ขอพระบาทดอกบัวของพระองค์เป็นดั่งเปลวไฟที่เผาผลาญความปรารถนาอัปมงคลให้มอดสิ้น เพื่อเกื้อกูลแก่พวกเรา. ฤๅษีผู้มีหัวใจอ่อนละมุนด้วยความรักย่อมอุ้มชูพระบาทนั้นไว้ในดวงใจเสมอ. เช่นเดียวกัน ภักตะสาตวตะผู้สำรวมตน ปรารถนาจะก้าวข้ามสุขสวรรค์และได้ความรุ่งเรืองเสมอพระองค์ ย่อมบูชาพระบาทของพระองค์ยามเช้า เที่ยง และเย็น ในพระองค์ผู้แผ่ขยายเป็นจตุรวยูหะ

syātmay there be
syāt:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√as (अस्; धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (singular), परस्मैपद
naḥfor us / of us
naḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान/Beneficiary)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Genitive/Dative), बहुवचन (plural)
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (singular)
aṅghriḥfoot
aṅghriḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootaṅghri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
aśubha-āśaya-dhūmaketuḥthe comet (portent) for impure desires (i.e., dispeller)
aśubha-āśaya-dhūmaketuḥ:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootaśubha + āśaya + dhūmaketu (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: ‘smoke-banner/comet for impure intentions’), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन
kṣemāyafor welfare
kṣemāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Purpose)
TypeNoun
Rootkṣema (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine/neuter usage), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (singular)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता/Relative subject)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन
munibhiḥby sages
munibhiḥ:
Karaṇa (करण/Agent-instrument)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instr/3rd), बहुवचन
ārdra-hṛdāwith tender heart
ārdra-hṛdā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootārdra + hṛd (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (descriptive: ‘tender/soft heart’), नपुंसकलिङ्ग (neuter; hṛd), तृतीया (Instr/3rd), एकवचन
ūhyamānaḥbeing contemplated/inferred
ūhyamānaḥ:
Karta (कर्ता; of passive participle)
TypeVerb
Root√uh (ऊह्; धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता/Relative subject)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sātvataiḥby the Sātvatas (devotees)
sātvataiḥ:
Karaṇa (करण/Agent-instrument)
TypeNoun
Rootsātvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instr/3rd), बहुवचन
sama-vibhūtayaḥequally endowed (with powers)
sama-vibhūtayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsama + vibhūti (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (descriptive: ‘equal in opulence’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), बहुवचन
ātmavadbhiḥby the self-controlled/self-possessed
ātmavadbhiḥ:
Karaṇa (करण/Agent-instrument)
TypeAdjective
Rootātmavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instr/3rd), बहुवचन
vyūhein the (divine) expansion/array (vyūha)
vyūhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootvyūha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Loc/7th), एकवचन
arcitaḥworshiped
arcitaḥ:
Karta (कर्ता; described entity)
TypeVerb
Rootarcita (कृदन्त; √arc पूजायाम्)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
savanaśaḥat each ritual time
savanaśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsavanaśaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (distributive adverb: at each savana/pressing)
svar-atikramāyafor transcending heaven (attaining beyond)
svar-atikramāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Purpose)
TypeNoun
Rootsvar + atikrama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: ‘transcending heaven’), पुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dat/4th), एकवचन

The conditioned living entity can purify his existence simply by having firm faith in the transcendental glories of the Personality of Godhead. What then can be said of the extraordinary good fortune of the demigods, who were directly seeing Lord Kṛṣṇa’s lotus feet? Although we are presently afflicted by innumerable material desires, these desires are temporary. The eternal living entity is meant to experience a loving relationship with the supreme living entity, the Personality of Godhead; and by rendering pure devotional service to the Lord, the heart of the living entity is completely satisfied.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
S
Sātvatas (Yadus/Vṛṣṇis)
M
Munis (sages)

FAQs

It says the Lord’s feet destroy inauspicious desires like a blazing comet and grant true welfare, being cherished within the hearts of sages and worshiped by devotees.

Because devoted followers worship the Supreme Lord as He manifests through divine forms/emanations for worship and protection, especially in sacrificial and devotional contexts.

By regularly meditating on and serving the Lord’s lotus feet (through prayer, mantra, and devotion), one gradually burns away harmful desires and learns to rise beyond self-centered pleasure.