Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Nimi Questions the Yogendras: Varṇāśrama’s Purpose, Ritualism’s Fall, and Yuga-Avatāras with Kali-yuga Saṅkīrtana

कृष्णवर्णं त्विषाकृष्णं साङ्गोपाङ्गास्त्रपार्षदम् । यज्ञै: सङ्कीर्तनप्रायैर्यजन्ति हि सुमेधस: ॥ ३२ ॥

kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair yajanti hi su-medhasaḥ

ในกลียุค ผู้มีปัญญาย่อมบูชาอวตารนั้นด้วยยัญญะแห่งสังเกียรตนะเป็นหลัก เพราะพระองค์ทรงขับขานพระนามของกฤษณะอยู่เสมอ พระองค์ทรงเป็น “กฤษณะวรรณะ” แต่รัศมีมิได้ดำคล้ำ; พระองค์คือกฤษณะเอง ทรงมาพร้อมด้วยองค์ประกอบ ผู้ติดตาม อาวุธ และสหายผู้ใกล้ชิด

kṛṣṇa-varṇamhaving the name/word ‘Kṛṣṇa’ (or of dark hue)
kṛṣṇa-varṇam:
Karma (कर्म/Object—describing the worshipped)
TypeAdjective
Rootkṛṣṇa + varṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषः (कृष्णः वर्णः यस्य/कृष्णवर्णः) — here as adjective to implied 'tam'
tviṣāby (his) luster/complexion
tviṣā:
Karaṇa (करण/Instrument; ‘by complexion’)
TypeNoun
Roottviṣ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
akṛṣṇamnot dark (golden)
akṛṣṇam:
Karma (कर्म/Object—qualifier)
TypeAdjective
Roota + kṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नञ्-समास/उपसर्गपूर्वक-प्रातिपदिक (negated)
sa-aṅga-upāṅga-astra-pārṣadamwith (his) limbs, sub-limbs, weapons, and associates
sa-aṅga-upāṅga-astra-pārṣadam:
Karma (कर्म/Object—qualifier)
TypeAdjective
Rootsa (सह) + aṅga + upāṅga + astra + pārṣada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-समासः: सहाङ्गोपाङ्गास्त्रपार्षदः = ‘with limbs, sub-limbs, weapons, and associates’ (सह-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुष)
yajñaiḥby sacrifices
yajñaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
saṅkīrtana-prāyaiḥmostly consisting of congregational chanting
saṅkīrtana-prāyaiḥ:
Viśeṣaṇa of Karaṇa (करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṅkīrtana + prāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुषः (saṅkīrtana-prāya = ‘mostly consisting of saṅkīrtana’)
yajantithey worship/sacrifice
yajanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyaj (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
hiindeed
hi:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
su-medhasaḥthe intelligent (people)
su-medhasaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsu + medhas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारयः (सु-मेधसः = ‘good-intelligence’)

This same verse is quoted by Kṛṣṇadāsa Kavirāja in the Caitanya-caritāmṛta, Ādi-līlā, Chapter Three, verse 52. His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda has given the following commentary on this verse. “This text is from Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.32) . Śrīla Jīva Gosvāmī has explained this verse in his commentary on the Bhāgavatam known as the Krama-sandarbha, wherein he says that Lord Kṛṣṇa also appears with a golden complexion. That golden Lord Kṛṣṇa is Lord Caitanya, who is worshiped by intelligent men in this age. That is confirmed in Śrīmad-Bhāgavatam by Garga Muni, who said that although the child Kṛṣṇa was blackish, He also appears in three other colors — red, white and yellow. He exhibited His white and red complexions in the Satya and Tretā ages respectively. He did not exhibit the remaining color, yellow-gold, until He appeared as Lord Caitanya, who is known as Gaurahari.

K
Kṛṣṇa

FAQs

It teaches that in Kali Yuga the wise worship the Supreme Lord primarily through saṅkīrtana—congregational chanting of the holy names—presented as the chief form of yajña (sacrifice).

Nārada Muni speaks this verse while instructing Vasudeva (and the Yadu leaders) about Bhāgavata-dharma and the process of worship appropriate for Kali Yuga.

Make chanting the divine names a daily practice—personally and with others—by joining or organizing kīrtana, singing/reciting the names with attention, and centering devotion around remembrance of the Lord.