Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 1

Nimi Questions the Yogendras: Varṇāśrama’s Purpose, Ritualism’s Fall, and Yuga-Avatāras with Kali-yuga Saṅkīrtana

श्रीराजोवाच भगवन्तं हरिं प्रायो न भजन्त्यात्मवित्तमा: । तेषामशान्तकामानां क निष्ठाविजितात्मनाम् ॥ १ ॥

śrī-rājovāca bhagavantaṁ hariṁ prāyo na bhajanty ātma-vittamāḥ teṣām aśānta-kāmānāṁ kā niṣṭhāvijitātmanām

พระราชาตรัสว่า: โอ้โยคีผู้ยิ่งใหญ่ทั้งหลาย ท่านทั้งปวงรู้วิทยาแห่งอาตมันอย่างสมบูรณ์; ขอจงบอกปลายทางของผู้ที่โดยมากไม่บูชาพระภควานหริ ผู้มีตัณหาไม่สงบและไม่อาจควบคุมตนได้

श्री-राजाthe revered king
श्री-राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘श्री’ उपसर्ग-सम्बोधनसूचक (honorific)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
भगवन्तम्the Blessed Lord
भगवन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
हरिम्Hari
हरिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भगवन्तम् इति विशेष्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
प्रायःgenerally / for the most part
प्रायः:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रायः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
भजन्तिworship / serve
भजन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
आत्म-वित्तमाःthe best knowers of the Self
आत्म-वित्तमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + वित्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘आत्मनः वित्तमाः’ (best among knowers of the Self)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
अशान्त-कामानाम्of those with unpacified desires
अशान्त-कामानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootअशान्त (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; कर्मधारय: ‘अशान्ताः कामाः येषाम्’ (restless desires)
काwhat (kind of)
का:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
निष्ठाsteadfast devotion / firm resolve
निष्ठा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अविजित-आत्मनाम्of those who have not conquered themselves
अविजित-आत्मनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootअविजित (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; कर्मधारय: ‘अविजितः आत्मा येषाम्’—unconquered mind/self

In the Fifth Chapter of the Eleventh Canto, Camasa Ṛṣi describes the inauspicious path of those who are unfavorable to the devotional service of Lord Viṣṇu, and the sage Karabhājana explains the yuga-dharmāvatāras, the incarnations of the Lord who present the authorized process of religion for each different age.

H
Hari

FAQs

This verse explains that when desires remain unpeaceful and the mind is unconquered, genuine steadiness in devotion does not arise, even if one is considered learned in the self.

In Canto 11 Chapter 5, King Nimi is inquiring from the sages about the path of spiritual perfection; he highlights the puzzle of why even reputedly self-knowing persons may not take to devotion.

Reduce restless desire through regulated habits and self-control, and then practice consistent worship—regular hearing, chanting, and remembrance—so devotion becomes steady rather than occasional.